Из Сингапура или где-то там. Смешно, согласитесь?
— Истерически, — согласился я.
— Да… ну что ж, всего вам доброго, сэр, мы в самом деле не смеем вас дольше задерживать.
— О, но если я могу оказать вам еще какое-то содействие…
— Нет, сэр, я имел в виду не это. Мне жаль, что мы не можем дольше задерживать вас. Под стражей, как говорится. Например, швырнуть вас в Тихую Комнату на пару дней, а затем попросить парочку наших ребят обработать вас до посинения, пока не расскажете, что значат все эти финты. Было бы очень мило, — задумчиво добавил он. — Любопытно, знаете ли. Мы, легавые, — любознательный народец, видите ли.
В этом месте я мог слышимо булькнуть горлом.
— Однако у вас, сэр, похоже, имеются крайне мощные друзья в тяжелом весе, поэтому мне остается только дружелюбно с вами распрощаться. На время. — И он тепло потряс меня за руку.
Снаружи меня дожидалась одна из тех симпатичных черных машин, какие себе позволить могут лишь силы полиции. Водитель в мундире распахнул передо мной дверцу.
— Куда, сэр? — спросил он голосом, тоже облаченным в мундир.
— Ну-у… — сказал я. — Вообще-то у меня есть своя машина, которую я как бы оставил на обочине, дайте подумать, милях в двадцати отсюда; это…
— Мы знаем, где ваша машина, сэр, — сказал он.
15 Маккабрей теряет веру в матримонию, принимает духовный сан pro tem и видит дантиста, испуганного больше пациента
Только звон гиней смягчит ту боль, которой ноет Честь.
«Замок Локсли»
Когда у вас забита кухонная раковина и нужно вызывать сантехника, потому что и она, и ваша кухарка исторгают угрожающие шумы, он — сантехник — откручивает такую штукенцию под дном ее — раковины, — изумительно уместно именуемую «сифонной ловушкой», и с торжеством демонстрирует вам массу донных отложений, им оттуда освобожденных; гордость, кою он при этом являет, сравнима с гордостью молодой мамаши, предъявляющей для осмотра злонамеренный расплющенный помидор, уверяя вас, что это и есть ее чадо. Сей огромный сальный ком мерзости (я, разумеется, имею в виду закупорку раковины, а не ошибку семейного планирования) оказывается плотно свалявшимся клубком овощных очистков, лобковых волос и безымянного серого жирового вещества.
Я здесь пытаюсь описать не что иное, как состояние обессиленного мозга Маккабрея на его — моем — обратном пути в Тренировочный Колледж, или на Командный Пост, или куда там еще.
— А, Маккабрей, — хмуро проворчала комендантша.
— Чарли, дорогуша! — вскричала Иоанна.
— Пить? — пробормотал я, оседая в кресло.
— Пить! — рассеянно рявкнула Иоанна. Комендантша подскочила к буфету выпивки и смешала мне напиток с поразительным проворством и довольно-таки чрезмерным количеством содовой. Я отложил «поразительное проворство» в загашник своего сознания, куда складываю то, над чем должен подумать, когда достаточно окрепну. Виски с с. после этого я заложил на хранение в наиболее конфиденциальный сектор Маккабреевой системы и попросил еще.
— Так ты, значит, нашел его, Чарли-дорогуша?
— Да. — В моем мозгу заерзала мысль. — Откуда ты знаешь?
(Я, как вы помните, не телефонировал никому, кроме полковника Блюхера.)
— Просто догадалась, дорогуша. К тому же, ты бы так быстро не вернулся, если бы до сих пор его искал, правда?
«Бойко, — горько подумалось мне. — Бойко, бойко». Мне часто думаются такие слова, как «бойко, бойко», после того, чтó мне сказали женщины; уверен, я в этом не одинок. |