– Коджинг? – спросил Римо. Незнакомец вроде бы очень походил на мастера Коджинга.
Барабанщик поднял голову:
– Я Коджонг.
– Я ищу Коджинга.
– А нашел Коджонга.
– Да, я понял, понял.
– А зачем тебе понадобился мой брат Коджинг?
– Он знает одну очень важную для меня вещь.
Коджонг перестал бить в барабан.
– Все мои братья знали что то важное. Потому то мы здесь. И ты тоже, наш брат по крови.
Заметив торчавшее в волосах Коджонга орлиное перо, Римо спросил:
– А чем это ты занимаешься?
– Вызываю из под земли кукурузу.
– Хорошее дело.
– Я ем кукурузу. Риса не ем.
– Здорово, – рассеянно заметил Римо, озираясь по сторонам в надежде увидеть Коджинга.
– Все мои близкие едят кукурузу.
– Угу...
– Мой народ – народ Солнца.
Римо вздрогнул и резко обернулся.
– Что ты сказал?
– Я сказал, мой народ – народ Солнца. Мы не сражаемся. Нам запрещено убивать. Это наш образ жизни. Наше правило. Наш путь. Наш закон. Он отличается от законов и образа жизни других людей.
– А кто они такие вообще, эти люди Солнца? – спросил Римо.
– Мой народ. И твой тоже, белоглазый.
– То же самое говорила мне мать... Что ты знаешь еще?
– Мать просила передать тебе, белоглазый, чтобы ты слушался ветра.
Склонив голову набок, Римо прислушался. Западный ветер тихо шелестел в стеблях кукурузы с золотистыми початками, заставляя их раскачиваться. И вдруг среди этих звуков Римо различил голос матери:
– Ты должен спешить, сын мой! Ибо он умирает!
– Где ты? – вскричал Римо.
– Поторопись!
– Где он? – воскликнул Римо. – Только скажи, где его искать? – Но ветер не ответил.
Сидевший на земле Коджонг поднял на него глаза.
– Чиун знает. Спроси Чиуна.
– Чиуна старшего?
– Нет. – Коджонг снова ударил в барабан. – Чиуна младшего.
И тут высокие стебли кукурузы закачались еще сильнее, жутко замельтешили перед глазами, словно некто гигантской ложкой размешивал плотное пространство Пустоты.
И Римо проснулся.
* * *
Он вошел в смежную комнату, даже не удосужившись постучать или повернуть дверную ручку. Просто ударил по двери ладонью, и она распахнулась.
– Я только что говорил с твоим отцом о моем! – сердито заявил он Чиуну.
– Надеюсь, он в добром здравии? – осведомился Чиун, лежавший на коврике.
– Он умер. И давно.
– Знаю, но в добром ли он здравии?
– Он сказал, что ничего не знает о моем отце. А потом я встретил Коджонга.
– Мастера с таким именем не существует, – тихо произнес Чиун.
– Какая разница! Короче, он посоветовал спросить у тебя.
– А что именно он сказал?
– Сказал: «Спроси Чиуна младшего». А Чиун младший – это ты.
– Но мой отец гораздо моложе меня. Он умер в самом расцвете сил.
– Не увиливай от ответа!
– Сядь и успокойся.
– Нет, ответь мне! Я слышал голос матери. Она сказала, что мой отец в опасности, что он умирает. Ты знаешь, кто он, мой отец? Да или нет?
– Сядь, успокойся. Я расскажу тебе, как найти отца. Ведь я обещал.
Римо опустился на коврик рядом с Чиуном, судорожно сжимая кулаки. Он был мрачнее тучи. Учитель ласково взглянул на ученика.
– В тот первый раз ты увидел мать вовсе не случайно, а потому что заглянул в зеркало памяти. К чему я, собственно, и призывал тебя все эти годы. |