Изменить размер шрифта - +
Лицо его потемнело от гнева.

– Но я мастер Юнг! Оскорблять чистоту и совершенство моих стихов – значит оскорблять меня! Готовься к бою, мужчина с лицом призрака!

Римо тут же пошел на попятный.

– Прости, ради Бога! Я вовсе не хотел тебя обидеть. Не сердись. Так и быть, три следующие строчки за мной. Идет?

– Ну уж нет! Теперь будешь стоять на месте и слушать, как я читаю свою поэму. Все следующие три тысячи строк.

Лицо Римо вытянулось.

– Три тысячи строк?!

– Потому что я не на шутку рассержен, – обиженно произнес Юнг. – И могу прочесть только самое короткое свое стихотворение. Большего ты не заслуживаешь.

Римо тихо застонал во сне, когда мастер Юнг стал повторять одну и ту же строчку: «Лепестки хризантем падают с серо зеленого неба...» Произнес он ее ровно три тысячи раз на разные лады и варьируя интонацию.

 

* * *

 

Легкий шорох, издаваемый «дождем лепестков», заглушил чей то приказной тон:

– Тебе пора сразиться с борцом!

Римо сел на постели, обливаясь потом.

Рядом с татами стоял мастер Синанджу. Прямо и неподвижно, точно идол. На лицо его падала тень, и прочитать застывшее на нем выражение не удавалось.

– Господи Иисусе, Чиун... – пробормотал ученик. – Который теперь час?

– Скоро полночь.

– Полночь? Едва успел глаза сомкнуть, и на тебе...

– Ничего, выспишься. После того как расправишься с самым грозным противником из всех, с кем только доводилось сражаться.

– Не хочу я ни с кем сражаться!

Чиун властно хлопнул в ладоши.

– А ну, вставай и живо! Надо отдать свой долг Дому Синанджу.

Римо натянул простыню на голову.

– Только попробуй, заставь!

В тот же миг в локоть ему словно бы вонзилась раскаленная игла. Боль пронзила руку и плечо. Римо так и подпрыгнул.

– Ой! Ты что делаешь? – воскликнул он, болезненно морщась.

– Просто немного пощекотал то место, которое вы, белые, называете внутренним мыщелоком плечевой кости.

– Ничего себе, пощекотал! Совсем не смешно, – проворчал Римо, вздрагивая от боли.

Чиун резко развернулся.

– Идем. Противник ждет.

В полной темноте они сели в такси и поехали побережьем на юг от Токио. Римо поднял стекла, чтобы в салон не проникала вонь гниющей рыбы.

– Мне еще один сон приснился. Очень страшный, – сказал он.

– Только такие тебе теперь и снятся, – заметил учитель довольно равнодушно.

– Хочешь расскажу?

– Не надо.

– Мне приснился Юнк.

– Поздравляю.

– Мы с ним соревновались в стихосложении.

– Полагаю, Юнг победил?

– Не просто победил. Похоронил меня под лепестками хризантем.

Чиун стряхнул соринку с шелкового кимоно.

– Тебе далеко до величия мастера Юнга. Да и всем остальным тоже. Разве что мастер Ванг или я еще как то сравнимы.

– Ясное дело ты, где уж нам... – проворчал Римо, потирая все еще ноющий локоть.

На берегу длинными рядами вялились кальмары, насаженные на бамбуковые шесты. Плоские треугольные головы, тихоокеанский бриз шевелит щупальца. Они напомнили Римо Грецию и осьминогов, мучительно умирающих на солнце. Почему то их плоские бессмысленные глаза заставили его содрогнуться.

– Странно, при виде кальмаров у меня всегда бегут мурашки по коже?

– Уж так они устроены, кальмары.

– Ненавижу осьминогов! Но кальмаров есть доводилось, и раньше я относился к ним как то спокойнее.

– Осьминоги – безвредные существа. А вот кальмар – довольно опасное создание.

Быстрый переход