Изменить размер шрифта - +
Но он был бессилен улучшить ее внешность. Аптечка “ползунка” предназначалась для неотложной помощи, а не для косметики. И вообще, какая ей разница, если она лежит без сознания. Лучше всего было доставить ее в госпиталь в Аляспинпорте.

Женщину слегка лихорадило. Несмотря на то, что она провела некоторое время в воде, организм ее был сильно обезвожен. Женщина либо остерегалась употреблять вполне пригодную для питья воду из реки, либо была просто не в состоянии пить. Неизвестно также, когда она в последний раз ела. На ощупь желудок и кишечник были пустыми.

Флинкс подождал часок, чтобы лекарства подействовали, а затем ввел ей две ампулы нутриентов широкого действия и витаминов в натриевом растворе. Инъекция питательной смеси поддержит ее силы и позволит внутренним системам начать восстановительные процессы.

Через час его усилия были вознаграждены. Она повернула голову вправо и передвинула руку на несколько сантиметров. Значит, ее нейромышечная система функционирует. Портативный сканер не обнаружил повреждений внутренних органов. Флинкс водил им вдоль тела, и изображение на экране оставалось в пределах розовой зоны “здоровье”. Правда, сканер пропищал пару раз, когда Флинкс провел им под самым большим кровоподтеком. Но в этом не было ничего страшного. Вот если бы датчики дали красный или фиолетовый цвет, это означало бы переломы или что‑нибудь похуже.

Взглянув на женщину еще раз, Флинкс снова уселся на водительское сидение. Наверняка в Миммисомпо кто‑нибудь уже волнуется за нее – родственник, спутник или исследовательская группа. Ему придется выяснить, кто они, и вернуть им спутницу, которую они потеряли.

“А она очень даже симпатичная”, – подумал он, включая мотор “ползунка”.

Чем дольше он изучал ее ушибы, тем сильнее росла в нем уверенность, что это не результат несчастного случая. Да и наряд ее говорил о том, что она вряд ли принадлежит к числу следопытов‑ветеранов нехоженных троп. Флинкс легко представил себе, как она соглашается подвезти какого‑нибудь попавшего в переделку бродягу, чтобы в конце концов самой оказаться избитой и брошенной на произвол судьбы. Неприятная картина, но вполне правдоподобная. Если незнакомка стала жертвой чьей‑то непорядочности, то все становится на свои места.

Правда, не совсем понятно, зачем грабителю понадобилось избивать ее до полусмерти. Профессионалу достаточно было вырубить ее и вышвырнуть из машины, после чего заграбастать ее вещи. Все остальное сделали бы за него река и джунгли – чистая работа и никаких следов.

Флинкс посмотрел на женщину в зеркало. Синяки беспорядочно покрывали ее тело. Здесь явно чувствовалась опытная рука профессионала‑истязателя.

Флинкс хмыкнул. Что, собственно говоря, ему известно? Ведь это могло быть все, что угодно, – от простого несчастного случая до ссоры любовников.

“Ползунок” соскользнул в реку. Гусеницы превратились в гребные колеса. Загудев, ожили компенсаторы плавучести. Отправляясь в джунгли, Флинкс выбрал себе машину, исходя из ее надежности и крепости. А вот теперь, разглядывая свою израненную пассажирку, он пожалел, что не взял напрокат быстроходный “скиммер”.

У Флинкса ушло три дня на путешествие вниз по течению, прежде чем из‑за изгиба реки показались плавучие доки Миммисомпо. Его пассажирка так и не открыла глаз, хотя уже несколько раз стонала во сне. Ее бессвязное бормотанье ничуть не мешало ему, так как он специально сконцентрировался на эмоциональном состоянии ее подсознания. Как он и ожидал, там было все перемешано – от боли до удовольствия. Благодаря лекарствам в ней еще теплилась жизнь и организм постепенно начинал залечивать раны.

Пришвартовавшись в Миммисомпо, Флинкс вернул хозяину “ползунок” и вызвал робокэб. Тот доставил их в скромную гостиницу, в которой Флинкс остановился по прибытии на Аляспин пару недель назад.

Быстрый переход