Изменить размер шрифта - +

   — И что это за дело?
   — Скид сам вам расскажет. Уже недалеко.
   Она свернула с автострады, и они несколько минут ехали по темным, узким, разбитым проселкам. Слева промелькнул покосившийся указатель с названием какого-то мотеля. Размытый дождем проселок больше напоминал перепаханное поле. Фары вырвали из темноты заросший травой двор с мусорными мешками, разбитой мебелью и сплющенными банками из-под пива. Сам мотель сильно обветшал и нуждался в срочном ремонте. Мутный свет висевших над крылечками и парковочной площадкой фонарей едва пробивал засиженное мухами стекло. Молли пристроилась рядом с каким-то пикапом и заглушила мотор.
   Они вышли. Дождь прекратился, но дышалось тяжело — воздух пропитался влагой. В клетке, яростно лая и бросаясь на проволоку, бесились от злости два добермана.
   — Новый дом Скида — добро пожаловать.
   Свет горел лишь в двух окнах. Откуда-то доносилось приглушенное бормотание телевизора. Псы не успокаивались. Кто-то прикрикнул на них. Голос принадлежал мужчине и определенно не слишком трезвому.
   Молли подвела Бена к комнате под номером десять со старой, покривившейся и обшарпанной дверью. Громко постучала три раза.
   — Это я! — крикнула она и, порывшись в сумочке, выудила ключ и открыла замок.
   Они вошли. В комнате было темно и пахло йодом и плесенью. Молли задернула поплотнее шторы и щелкнула выключателем.
   Лежавший в кресле мужчина поднял голову и сонно замигал.
   Как и Молли, ему было около тридцати. Возможно, она и нашла в нем что-то особенное, но Бен видел только пожелтевшие синяки, наполовину зажившие порезы, грязные, спутавшиеся волосы, джинсовую рубашку с темными заплатами пота и лежащие на табуретке ноги, закованные по колено в гипс. На коленях у Скида Маккласки лежало помповое ружье «моссберг», и пальцы нервно дергали затвор.
   Взгляд заметался, пробежал по комнате и остановился на Бене. В глазах прыгали страх и боль.
   — Все в порядке, Скид, — сказала Молли. — Он не из шайки Кливера.
   — Ладно. Садитесь поближе, — обратился адвокат к Бену, — да рассказывайте, что вам надо.
   — Схожу за пивом, — объявила Молли. — А вы, ребята, пока потолкуйте.
   Она вышла и закрыла дверь.
   С минуту мужчины сидели молча, потом Бен взял инициативу на себя.
   — Перейду сразу к делу. Зои Брэдбери пропала. Двенадцать дней назад исчезла с виллы на Корфу. Мне поручено найти ее, и я думаю, что вы можете мне помочь.
   — Так и думал, что они до нее доберутся, — простонал Скид. — Мне-то они язык развязали.
   — Они? Те, что сделали вот это?
   Бен посмотрел на загипсованные ноги. Скид кивнул.
   — Да, приятель. Видишь, как меня обработали? Посмотри хорошенько.
   — Может, я и тебе смогу помочь.
   — Это чем же?
   — Пока не знаю. Но я почти уверен, что тебя избили те же самые люди, которых я ищу.
   Скид Маккласки потер небритое лицо и, помолчав немного, кивнул.
   — Ладно. Что ты от меня хочешь?
   — Мне нужно знать все. Что за сделку вы с Зои заключили. При чем тут Кливер. Кстати, я постоянно слышу это имя. Кто он такой?
   Скид протяжно вздохнул и указал на полупустую бутылку «Джека Дэниелса» на столе.
   — Подай-ка мне ее. — Бен протянул ему бутылку. Скид сделал пару хороших глотков и вытер губы рукавом. — Теперь слушай. Начну сначала. Знаешь, кто такая Августа Вейл?
   Бен кивнул.
Быстрый переход