Изменить размер шрифта - +
Один только вид ее чувственных губ снова привел Слаггарда в возбуждение.

Внезапно в дверь конференц-зала постучали.

- Кто там? - спросил Элдон, быстро положив на колени свою Библию-пустышку, чтобы его состояние не бросалось посетителям в глаза.

- Начальник охраны, преподобный отец.

- Входите.

На пороге появился огромный, словно в его костюм влезли сразу двое борцов-тяжеловесов, детина.

- В чем дело? - спросил Слаггард, вытирая со лба пот.

Виктория Хоур отошла в дальний угол комнаты, притворившись, что увлечена стоявшими на полках книгами.

- Там, у ворот двое, которые говорят, что могли бы решить ваши проблемы с охраной, преподобный отец.

- Разве у меня есть с ней проблемы? - спросил Слаггард.

- По крайней мере, мне об этом неизвестно.

- Да, есть, - неожиданно раздался скрипучий голос.

- Что это было? - насторожился Слаггард, сжимая лежащую на коленях Библию.

- Проблема, с которой столкнулась ваша охрана, - ответил совсем другой, низкий мужской голос.

- По-моему, это те двое, - недоуменно проговорил охранник. - Но их же задержали у ворот!

- Теперь стало очевидно, что проблема действительно существует, хладнокровно заметила Виктория Хоур, переводя взгляд со Слаггарда на его собеседника.

- Да не стой же ты, как столб, они здесь, внутри! - заорал Слаггард. Немедленно найди их!

Начальник охраны в отчаянии заметался по конференц-залу, сметая все, что попадалось у него на пути. В зале не было никакой мебели, кроме стола и нескольких кресел, по стенам располагались книжные полки и телемониторы. Спрятаться в таком месте было негде даже одному, не говоря уже о двух людях. Тем не менее начальник продолжал кидаться из стороны в сторону, то и дело ощупывая руками стены, как будто искал там потайную дверь.

- Вот-вот, теперь горячее, - подзуживал его низкий голос.

- Да нет же, холодно, холоднее не бывает! - ворчливо отозвался его товарищ.

- Но, папочка, давай дадим ему шанс. Не стоит сбивать его с толку!

Обойдя кипящего от ярости начальника охраны, Виктория Хоур подошла к Слаггарду.

- Где они? - резко спросила она. - Здесь же просто некуда спрятаться.

- Черт, какая разница! Меня гораздо больше интересует, сколько они тут пробыли. - В голосе Элдона Слаггарда звучало отчаяние - он уже видел свою фотографию на первой полосе всех бульварных газет.

- Мы вошли вслед за этой бесформенной тушей, - поспешил успокоить его низкий голос.

- Не может быть! - горячо возразила Виктория. - Я ясно видела, что он был один.

- Черт побери, да найди же их, наконец, остолоп! - брызжа слюной от злости, завопил Слаггард. - Они просто потешаются над тобой!

Начальник охраны, побагровев, вытащил из кобуры "магнум" калибра 0,357, который в его огромной ручище выглядел игрушкой.

- Не беспокойтесь! - проревел он. - Я до них доберусь!

Разъяренный охранник носился по комнате, словно взбесившийся буйвол, так что Элдон Слаггард вместе с Викторией поспешили отступить в дальний угол. Преподобный отец явно запаниковал, в то время как на красивом лице Виктории Хоур отражалось не более чем чисто научное любопытство.

- Их здесь нет, - сообщил начальник охраны, тщательно обыскав все углы. - Наверное, это какой-нибудь трюк, ну, что-то вроде радиопередатчика.

- Погляди-ка под столом, - посоветовал скрипучий голос.

- Конечно, как же я раньше не догадался! - вскричал начальник, нагибаясь, чтобы залезть под столешницу.

В этот самый момент перед ними появился худощавый человек в черной майке, прятавшийся за его спиной, и широко улыбнулся.

- Привет! - проговорил он.

Из-за спины человека в майке внезапно высунулась голова пожилого азиата, приветливо помахавшего рукой с необычайной длины ногтями.

- Они позади тебя! - закричал Элдон Слаггард.

Быстрый переход