Дайдра повернулась к нему. Подбородок ее дрожал.
— Я… я не очень расположена разговаривать.
Робин отступил назад,
— Ладно. Прости. Я…
— Очень мило с твоей стороны, что ты пришел сюда. — Она сказала эти слова автоматически, без всяких интонаций. И когда подняла на него глаза, во взгляде ее не было тепла.
— Может быть, я могу что — нибудь сделать… — проговорил Робин, а про себя подумал: «Я мог бы многое сделать, если бы только тебя здесь не было, Дайдра!»
— Спасибо, — ответила она натянуто. Потом глаза ее сузились, и она спросила:
— Ты был в парке прошлым вечером?
Вопрос удивил Робина. «Разве она не видела меня там около карусели «Крутись — Вертись». Разве она не взглянула на меня так холодно, когда прислонилась к Гарри».
Но было очень темно. И беспрестанно вспыхивали все эти мигалки, соображал Робин. Вполне возможно, что она и не видела его.
— Нет, — ответил он. — Меня там не было. Но я видел, что случилось. В новостях. Я так огорчен за тебя, Дайдра. Правда. Я…
Она повернулась к отцу.
«До появления Гарри она бросилась бы в мои объятья, — подумал Робин с досадой. — Она обратилась бы ко мне за утешением. Дайдра доверяла мне. До Гарри она мне верила. А теперь…»
— Мы поговорим потом, — произнес он. — Я надеюсь, все уладится.
«Для меня. Не для тебя!» — подумал он с озлоблением.
Робин повернулся и быстро вышел из палаты. Его каблуки громко застучали по твердому полу извилистых коридоров госпиталя.
Яркий солнечный свет ослепил его, когда он открыл боковую дверь и вышел на автомобильную парковку. Робин отвернулся, ожидая, когда глаза привыкнут к яркому свету.
И — увидел, как Гарри склонился над синей «Хондой» в дальнем конце стоянки.
«Он преследует меня, — понял Робин. — Следит за мной».
Следит.
Глава 16
«Неужели он решил, что я позволю ему это делать?» — подумал Робин, щурясь от горячего и почти белого блеска солнечного света. Волны жара струились вверх от парковки.
Гарри, одетый в светло — голубую рубашку в обтяжку и короткие брюки из грубой ткани, небрежно склонился над капотом машины. Его длинные рыжие волосы пронизывали солнечные лучи, отчего казалось, что вся голова горит огнем.
«Неужели он думает, что я просто так буду стоять и смотреть, как он шпионит за мной? Он думает, что может следить за мной, куда бы я ни пошел? Что он о себе возомнил? Разве он уже не достаточно навредил? Разве он не сказал Дайдре правду обо мне? Не настроил ее против меня? Он сделал то, что хотел. Зачем же продолжает слоняться вокруг?» Гарри выпрямился у машины и потянулся.
«Он, кажется, идет сюда?» — заметил Робин и отступил назад под навес госпитального входа.
Гарри пригладил свои длинные медные волосы и пнул переднее колесо синей машины.
«Он пытается меня одурачить. Хочет, чтобы я думал, будто он мною совсем не интересуется. Притворяется, что не следит за мной. Вот идиот!»
Солнечные лучи падали прямо на Робина, но его бил озноб.
От леденящей ненависти.
«Я не позволю этому идиоту сорвать мой план».
Экскаваторы ревели позади Гарри, вгрызаясь в каменистый участок земли недалеко от стоянки. И, подняв ковши, подвозили груз тяжелых серых камней. Когда они сбросили свой груз и повернули за новым, Робину вдруг пришла в голову идея.
Он вышел на парковку и, прикрыв глаза от солнечного света, начал произносить заклинание. |