Изменить размер шрифта - +

 Мужчины в сером костюме.

 Я заметила его, когда он сел на поезд в Майами и без лишней суеты занял сиденье напротив меня. Я продолжила наблюдать за ним, потому что он упорно не замечал меня на протяжении нескольких часов, пока я строила предположения относительно того, кем он может быть.

 В отличие от прочих пассажиров, которые по мере приближения к Ки Уэст принялись глазеть в окна, восторгаясь видами величественного Атлантического океана с одной стороны и равно ошеломляющего Мексиканского залива – с другой, он оставался полностью погруженным в чтение, точно окружающие красоты его ничуть не интересуют.

 – Вы видели? – спрашивает взволнованный Студентик. – Там внизу рыбы!

 У мужчины в сером костюме кривится уголок рта.

 – Мило, – с растяжкой говорю я, не удостаивая вниманием косяк рыбешек, проплывающий в каких нибудь пяти метрах под нами, и продолжая смотреть на мужчину, сидящего напротив. С тех пор как он сел в поезд, эта полуулыбка – первое подобие человеческого чувства, которое мне удалось увидеть на его лице. И тем не менее…

 Он не поднимает взгляда от газеты.

 Что там такого интересного в этих старых пыльных страницах?

 – Пойду проверю, может, в тамбуре обзор лучше, – объявляет Студентик.

 Я отпускаю его небрежным взмахом руки, он – легкая добыча. Теперь мое внимание полностью приковано к мужчине в сером костюме, искушение слишком велико, чтобы его игнорировать. Путешествие почти подошло к концу. Он должен поднять глаза.

 Я наклоняюсь и легко толкаю книгу, лежащую у меня на коленях – я и не думаю скрывать свои намерения.

 Книга со стуком падает на пол.

 Какой то звук, очень похожий на вздох, слышится со стороны мужчины в сером костюме.

 Я жду.

 Он шевелится и, распрямляя крупное тело, наклоняется, чтобы поднять оброненную мной книгу. Я перемещаюсь на сиденье и подаюсь вперед точно в тот момент, когда он начинает выпрямляться, – я отлично знаю, что сейчас впечатляющее декольте моего плотно облегающего платья окажется прямо на линии его взгляда.

 Он издает звук – нечто среднее между резким вдохом и бормотаньем, и я усмехаюсь.

 Серый Костюм молча протягивает мне роман Патриции Вентворт.

 У него глаза красивого темно карего цвета и коротко подстриженные светлые волосы, местами каштановые и, пожалуй, чуть стального оттенка. Ему, должно быть, не меньше тридцати. Красавцем его не назовешь, но у него военная выправка и ровная квадратная челюсть.

 – Я ждала, когда вы меня заметите, – с придыханием говорю я, хлопая ресницами и пытаясь придать щекам соответствующий румянец – увы, теряю навыки. Эта Депрессия катком проехалась по моей светской жизни, и сноровка у меня уже не та, как в ту пору, когда мужчины роились вокруг и угождали мне во всем.

 Серый Костюм не отвечает, но слегка выпрямляется на сиденье и упирается в меня взглядом.

 – Вы меня не заметили? – спрашиваю я.

 У него дергаются губы.

 – Конечно, заметил.

 Еще один взмах ресниц.

 – И что именно вы заметили?

 – Что от вас могут быть неприятности, – фыркает он.

 Я жду продолжения. По опыту знаю, что большинство мужчин не против неприятностей, что бы они там ни говорили. В этом вопросе я, если можно так выразиться, профессор.

 Он не отвечает, и тогда я наклоняюсь ближе, обдавая его ароматом своих французских духов – последними их каплями, которые я разбавила водой, чтобы они еще чуть чуть продержались.

 – И как вы относитесь к неприятностям?

 – У меня нет для них времени, – усмехается он.

Быстрый переход