Как вам такая идея?
Однако Маргарет не выказала особого воодушевления, а вместо этого нерешительно посмотрела на тетку, а потом на невестку.
— Бал? — переспросила она. — Здесь, кузен Джерард?
— Надеюсь, — произнес граф, — танцевальный зал не сгорел за время моего отсутствия?
— Нет, нет, — поспешно заверила кузена Маргарет, — с танцевальным залом все в порядке. Но в Торнвуде ни разу не устраивали бал, даже когда я была ребенком. О, это чудесная идея. Вы ведь не считаете танцы безнравственными?
— Безнравственными? — Граф озадаченно посмотрел на кузину. — То есть пагубными и греховными?
Маргарет захихикала.
— Я тоже не считаю танцы безнравственными, — сказала она. — Неужели здесь и вправду будет бал? Вы обещаете?
— Мэг… — начала было Кристина, но пронзительный холодный взгляд голубых глаз заставил ее замолчать.
— Конечно, — заверил кузину граф. — Но для начала нужно все спланировать. Я, правда, еще ни о чем не думал. И мне потребуется помощь.
— О, я, конечно же, вам помогу! — с готовностью воскликнула Маргарет. — Я напишу приглашения.
— И я тоже помогу, чем смогу, — вставила леди Ханна.
Его светлость взглянул на Кристину.
— Полагаю, милорд, — произнесла она, — вы уже посвятили слуг в свои планы? Ведь основные заботы лягут на их плечи. — Она знала, что слуг еще ни о чем не известили — ни о празднике, ни о бале. В противном случае она уже знала бы о планах нового хозяина. Подобное безрассудство вполне в его стиле. Он остался таким же импульсивным, как и прежде. И это открытие согрело Кристине душу.
Граф поставил локти на стол и положил подбородок на сцепленные пальцы.
— Слуг еще не уведомили, миледи, — произнес он. — Но я полагаю, тот факт, что мои гости проведут в Торнвуде целую неделю, нарушит привычный уклад их жизни. И вашей тоже. Вам придется руководить их действиями, если только вы не захотите переложить все на мои плечи. Как считаете, вам по силам справиться с подобной задачей?
Кристина не знала ответа. Она тихо жила в поместье с того дня, как вышла замуж. Они с мужем почти не принимали гостей. А уж о том, чтобы гости заполонили весь дом, вообще речи не шло. Они никогда не устраивали праздников. А теперь у нее в запасе всего лишь неделя, чтобы подготовиться к приему гостей. Как он посмел так поступить с ней!
Посмел, потому что он граф Уонстед. Потому что он хозяин Торнвуда. Потому что он имеет право делать здесь, что хочет. Граф ясно выразился: если Кристина откажется, он все возьмет на себя. Он унизит графиню, не обращая на нее внимания и ведя себя так, словно в Торнвуде вовсе нет хозяйки. Но ведь Кристина и так не являлась больше хозяйкой поместья.
Наслаждался ли граф ощущением своего превосходства? Или ему просто не было до нее никакого дела? Судя по всему, он уже привык к демонстрации собственной власти.
— Да, милорд, — холодно ответила Кристина, и ее руки, лежащие на коленях, сжались в кулаки.
— В таком случае обсудим детали завтра утром, — произнес граф. — Скажем, после завтрака в библиотеке.
— Я приду, — сказала графиня.
По утрам она всегда проводила время с дочерьми. Она организовала свою жизнь так, чтобы ничто не могло лишить ее драгоценных мгновений общения с девочками. Обитатели Торнвуда придерживались деревенского уклада — ужинали рано, чтобы графиня могла лично уложить дочек спать. Сегодня ужинали непривычно поздно. Кристина поднялась с места.
— Тетя Ханна? Мэг? — обратилась она к родственницам. |