Изменить размер шрифта - +
..  В эту минуту в конце улицы показался конный отряд дворцовой стражи. Толпа нападавших, оставив раненых и убитых, бросилась врассыпную.  Царица сделала юноше знак приблизиться. Тот выпрямился и, тяжело дыша и вытирая с лица пот, шатнул к носилкам.  Светлые, широко раскрытые глаза его с нескрываемым восхищением рассматривали красавицу, залитую блеском многочисленных бриллиантов. Пресыщенная всеобщим поклонением, Клеопатра при этом взгляде все же ве могла сдержать довольной улыбки.  - Ты спас мою честь, незнакомец, - произнеспа она, - а для меня это больше, чем жизнь. Скажи мне, кто ты?  - Я Пертинакс, - ответил юноша, - родом из Британии.  - Британии? - переспросила царица. - Кажется, твою страну покорил покойный Цезарь?..  - Ему не удалось лишить нас свободы, - гордо ответил победитель нубийца. - После того, как Цезарь покинул Британию, наши вожди подняли восстание и покончили с римским владычеством!  - Но как же ты сам очутился здесь, в такой дали от родины?  - Я сын Рогебора, самого могущественного из британских королей. Ребенком Цезарь взял меня в заложники и увел в Рим. Там я получил образование, выучился вашему языку и вашим обычаям. Все эти годы я мечтал вернуться на родину, где меня ожидает престол моего отца... Мне пришлось много странствовать; я посетил немало морских портов в надежде встретить судно, прибывшее из Британии или направляющееся туда. В Милете мнеуЖавнулось счастье; через тамошних купцов я послал весть о себе на родину, и теперь здесь, в Александрии, ожидаю корабль, который должен прибыть за мной.  - Ты храбро сражался, Пергинакс, - молвила Клеопатра, - и вправе требовать от меня все, что захочешь. Проси же...  Юноша заколебался. Легкая краска залила его бледное, гладко выбритое по римскому обычаю лицо с грубыми и вместе с тем благородными четами.  - Смелее, Пертияакс! - подбодрила его царица, развернув веер. - Если твое желание кажется тебе безумным, все равно - проси! Я не люблю оставаться в долгу!  - Не смею, о царица... - пробормотал смутившийся британец. - Твой благосклонный взгляд - самая большая награда для меня...  Тогда Клеопатра вынула из своей роскошной прически бриллиантовую брошь и протянула юноше.  - Возьми это от меня, - сказала она, - и скажи, где тебя можно найти. Вокруг меня слишком мало преданных людей, чтобы я могла пренебрегать ими...  - Я живу в доме Клеодема у фаросской дамбы, - ответил Пергинакс и добавил, посмотрев прямо в глаза Клеопатре: - В случае цужды ты всегда можешь рассчитывать на меня.  - Еще раз благодарю тебя, мой друг. До встречи! - и Клеопатра, улыбнувшись, откинулась на подушки. Служанка задернула занавесь, скрыв царицу от глаз Персинакса.  К этому времени подоспевшие легионеры плетками и мечами разоняли толпу. Они хлестали всех подряд, досталось и Пертинаксу, который вынужден был поспешно удалиться.  Снова зазвенели трубы, эфиопы подняли носилки и продолжали неторопливый путь к Лохиа.

Глава II

 Солнце уже зашло, когда Клеопатра приступила к своему ежедневному вечернему туалету в алебастровом зале дворца. Сквозь широкие окна в зал вливался багряный свет, еще реявший на бледном безоблачном небе. От моря повеяло, наконец, освежающей прохладой. В полу посреди зала был выложен неглубокий бассейн из белого кафеля, и царица, раздевшись, с наслаждением погрузилась в его прозрачную воду. Служанки между тем приготовляли для нее вечерний наряд.  Царица вышла из воды и девушки обтерли ее пушистыми полотенцами и умастили ее стройное тело душистым мирром. Клеопатра была задумчива, рассеянный взор ее был устремлен на закатную даль за окном.  - У меня - не выходит из головы тот юноша, который так храбро вступился за меня сегодня". - призналась она Хрисиде, когда остальные служанки удалились. - Не правда ли, он мужественен и очень мил?  - По - моему, он влюбился в тебя... - откликнулась Хрисида.  Клеопатра с ее помощью начала одеваться.  - Что говорят во дворце? - спросила она.

Быстрый переход