Изменить размер шрифта - +

— Вы хотите сказать, что именно сам Господь написал Библию?

— Ну… то есть нет, — смутилась Валентина. — Господь вдохновил летописцев… свидетелей… Евангелистов, наконец, которые и создали Священное Писание.

— И что же значит это божественное вдохновение? Что Библия — это своего рода непогрешимый текст?

Прежде чем ответить, инспектор задумалась: ее впервые заставили взглянуть на проблему с этой стороны.

— Полагаю, что да. Библия несет нам слово Божие, правда? И в этом смысле, считаю, можно утверждать, что она непогрешима.

Томаш посмотрел искоса на Codex Vaticanus и причмокнул губами.

— А если я вам скажу, что, по-видимому, Патрисия охотилась за ошибками в Новом Завете?

Валентина не скрыла удивления.

— Ошибками? Какими такими ошибками?

Историк пристально взглянул на нее.

— А вы не знали? В Библии немало ошибок.

— Да вы что?

Томаш посмотрел вокруг, чтобы убедиться, что никто их не слышит. В конце концов, они были в Ватикане, и меньше всего хотелось еще каких-то неприятностей. Увидел двух священников рядом с дверью, что вела в Зал Льва. Один из них, должно быть, — prefetto библиотеки, но расстояние было значительным, и вряд ли они могли слышать разговор.

Он наклонился к собеседнице с видом заговорщика и поделился с ней сокровенным секретом двухтысячелетней давности.

— Библия кишит тысячами ошибок, — прошептал он. — Включая откровенные подлоги.

 

V

 

Тишина дублинской ночи была нарушена нетерпеливым звонком мобильника. Уже минут двадцать ожидал Сикариус этого звонка в неприметном уголке у здания аэропорта вдали от фонарей и прочего света. Он извлек аппарат из кармана и, прежде чем ответить, посмотрел, кто звонит.

— У меня уже есть нужная тебе информация, — объявил голос на другом конце линии. — Похоже, наш дружок скучает в «Chester Beatty Library».

Сикариус вытащил из кармана ручку и блокнот и стал записывать информацию.

— Чес… тер Би… — и запнулся. — Как пишется второе слово, по буквам?

«B… E… A… T… T… Y», — продиктовал шеф. — «Beatty».

— Библиотека, — добавил Сикариус, спрятав блокнот и взглянув на часы, которые еще в полете перевел на местное время, — на час меньше, чем в Риме. — Здесь сейчас половина третьего ночи. И этот тип в библиотеке?

— Любители истории — они такие…

Сикариус издал глухой смешок и направился, покинув темный уголок, к очереди такси метрах в двухстах.

— Надо же, мне выпадают только библиотечные крысы, — заметил он. — А нет ли там поблизости еще какого-нибудь объекта?

— Еще? Зачем?

— Не хотелось бы называть таксисту «Chester Beatty Library». Завтра, когда начнется шумиха, ни к чему, чтобы он сразу же вспомнил, что вез именно туда одного клиента да еще в такое время…

— Ты прав, уже смотрю, — он замолчал, и слышно было лишь шуршание бумаг. — Тут у меня план города под рукой и… Вот, смотри, Дублинский замок. Библиотека совсем рядом.

Сикариус записал.

— А что еще там близко?

— Послушай, — в голосе собеседника чувствовалось некоторое раздражение. — Я не думал, что ты сразу возьмешься за дело, и не подготовил варианты. Придумай там сам что-нибудь, но без ненужного риска, понял?

— Спокойно, шеф.

Быстрый переход