— Вы хотите сказать, что именно сам Господь написал Библию?
— Ну… то есть нет, — смутилась Валентина. — Господь вдохновил летописцев… свидетелей… Евангелистов, наконец, которые и создали Священное Писание.
— И что же значит это божественное вдохновение? Что Библия — это своего рода непогрешимый текст?
Прежде чем ответить, инспектор задумалась: ее впервые заставили взглянуть на проблему с этой стороны.
— Полагаю, что да. Библия несет нам слово Божие, правда? И в этом смысле, считаю, можно утверждать, что она непогрешима.
Томаш посмотрел искоса на Codex Vaticanus и причмокнул губами.
— А если я вам скажу, что, по-видимому, Патрисия охотилась за ошибками в Новом Завете?
Валентина не скрыла удивления.
— Ошибками? Какими такими ошибками?
Историк пристально взглянул на нее.
— А вы не знали? В Библии немало ошибок.
— Да вы что?
Томаш посмотрел вокруг, чтобы убедиться, что никто их не слышит. В конце концов, они были в Ватикане, и меньше всего хотелось еще каких-то неприятностей. Увидел двух священников рядом с дверью, что вела в Зал Льва. Один из них, должно быть, — prefetto библиотеки, но расстояние было значительным, и вряд ли они могли слышать разговор.
Он наклонился к собеседнице с видом заговорщика и поделился с ней сокровенным секретом двухтысячелетней давности.
— Библия кишит тысячами ошибок, — прошептал он. — Включая откровенные подлоги.
V
Тишина дублинской ночи была нарушена нетерпеливым звонком мобильника. Уже минут двадцать ожидал Сикариус этого звонка в неприметном уголке у здания аэропорта вдали от фонарей и прочего света. Он извлек аппарат из кармана и, прежде чем ответить, посмотрел, кто звонит.
— У меня уже есть нужная тебе информация, — объявил голос на другом конце линии. — Похоже, наш дружок скучает в «Chester Beatty Library».
Сикариус вытащил из кармана ручку и блокнот и стал записывать информацию.
— Чес… тер Би… — и запнулся. — Как пишется второе слово, по буквам?
«B… E… A… T… T… Y», — продиктовал шеф. — «Beatty».
— Библиотека, — добавил Сикариус, спрятав блокнот и взглянув на часы, которые еще в полете перевел на местное время, — на час меньше, чем в Риме. — Здесь сейчас половина третьего ночи. И этот тип в библиотеке?
— Любители истории — они такие…
Сикариус издал глухой смешок и направился, покинув темный уголок, к очереди такси метрах в двухстах.
— Надо же, мне выпадают только библиотечные крысы, — заметил он. — А нет ли там поблизости еще какого-нибудь объекта?
— Еще? Зачем?
— Не хотелось бы называть таксисту «Chester Beatty Library». Завтра, когда начнется шумиха, ни к чему, чтобы он сразу же вспомнил, что вез именно туда одного клиента да еще в такое время…
— Ты прав, уже смотрю, — он замолчал, и слышно было лишь шуршание бумаг. — Тут у меня план города под рукой и… Вот, смотри, Дублинский замок. Библиотека совсем рядом.
Сикариус записал.
— А что еще там близко?
— Послушай, — в голосе собеседника чувствовалось некоторое раздражение. — Я не думал, что ты сразу возьмешься за дело, и не подготовил варианты. Придумай там сам что-нибудь, но без ненужного риска, понял?
— Спокойно, шеф. |