Изменить размер шрифта - +
 — Наши из Хрупков возвернулись.

— Ну и? — подбодрил его Грард.

— Дык это, вонючку этого, зельевара подрезали.

 

Глава 25

В КОТОРОЙ ЛОУС ГОТОВИТ ЗЕЛЬЕ, А МЫ ЕМУ ПОМОГАЕМ. ПОТОМ ПРИХОДИТ НОЧЬ И МНЕ ОПЯТЬ НЕ ДАЮТ СПАТЬ

 

Произошла обычная идиотская вещь. Одна из тех, что составляют всю нашу жизнь. Казалось, что может угрожать в сонной деревушке умничающему алхимику, которого охраняет пара солдат? Всё начиналось тихо-мирно: пришельцев встретили, провели к местной знахарке, да ещё и предложили испробовать местной бормотухи, настоянной на гнилой фрукте. Бабка-колдунья, уже успевшая нахлебаться браги, тем не менее приветила гостя и разрешила ему брать всё, что тот пожелает. Казалось бы, тут и сказке конец, как любила говорить наша инструктор по рукопашному бою, тыкая очередную ученицу мордой в пыль.

Ан нет. Зельевар и его деревенская коллега решили спрыснуть встречу. Что произошло дальше — одному Вопрошающему известно. Поскольку опасаться древней старухи не было никакого резона, солдаты остались за дверью. И только услышав пронзительный визг Лоуса ворвались внутрь. Знахарка стояла над лежащим гостем с ножом в руке и собиралась проделать Лоусу дырку в пузе. В добавление к тем трём, что уже успела сделать.

Солдаты не придумали ничего лучше, чем укоротить воинственную старушенцию на целую голову. К их несчастью кто-то из местных увидел происходящее через окно, так что покидать Хрупки пришлось, отбиваясь от топоров, рогатин и кольев. Досталось всем. И несчастному зельевару, который вдобавок к ножевым ранениям получил ещё и кучу ушибов, и солдатам, напоминающим сейчас измочаленные чучела, и деревенским. Вернувшиеся особо не распространялись, но большая часть крови на доспехах определённо принадлежала не им.

Врача у нас не оказалось. Имелся лишь чёртов колдун, от которого, как выяснилось, толку меньше, чем ничего и глухой простолюд-коновал. Он осмотрел Лоуса и сказал, что тот — не жилец. Когда-то нас учили оказывать первую помощь раненым, ещё не зная, что раненых Теней никто никогда не увидит. Так вот, я могла только согласиться с простолюдом. Зельевар потерял слишком много крови и его знобило. Кажется, Лоусу оставалось немного.

— Заверните его во что-нибудь и отнесите к костру, — угрюмо сказала я. Стоять приходилось, опираясь на руку Грарда, — Ему сейчас нужно тепло.

— Погодите, — Лоус приоткрыл глаза и тускло посмотрел на меня. — Принесите мою сумку и какой-нибудь котёл.

— Живо! — рявкнул сержант и тотчас не меньше десятка солдат сорвалось с места.

Сумку с ингредиентами, позаимствованными у знахарки, зельевар прижимал к себе весь путь от Хрупков к нашему лагерю. Казалось — это самое ценное, что осталось в его жизни. А если подумать, то — в моей.

Когда принесли всё нужное, Лоус приказал держать его в сидячем положении и достать содержимое сумки. Дальше он указывал, сколько чего брать и в каких пропорциях смешивать. Причём, всем этим занимались Наверра и Найд. Другим Лоус не доверял. Иногда зельевар терял сознание, некоторое время сидел с запрокинутой головой и синеющей физиономией. Потом приходил в себя и как ни в чём ни бывало продолжал.

Я смотрела на него и думала. Этот человек доживал своё. И так стремительно, что смерть уже глядела из его глаз. Зачем ему это? Он мог бы спокойно лежать у костра и медленно отходить, погружаясь в тёмный сон, который станет вечным. Зачем ему это, чёрт его дери? Почему он напрягает последние силы и тратит драгоценные мгновения оставшейся жизни на то, отчего ему никакого прока?

Чей-то внимательный взгляд заставил меня поднять голову. Найдмир стояла напротив и глядела на меня. Что-то было в её взоре. Что-то, в чём таился ответ на мой вопрос.

— Довести до кипения, — почти шептал Лоус и из его глаз бежали слёзы, — досчитать до пяти сотен и снять с огня.

Быстрый переход