Изменить размер шрифта - +

Карина сняла пальто, причесалась и направилась к своему столу. Она сосредоточенно печатала, погрузившись в работу, когда дверь открылась и появился Гарлэнд Холт.

— Итак, вы вернулись? — задал он странный вопрос резким, почти неприязненным, тоном.

— Да, мистер Холт, — скромно ответила девушка.

Хозяин открыл дверь в свой кабинет.

— Попрошу вас сюда, Карина, — пригласил он. — Хочу с вами немного поговорить.

Поднимаясь со своего места, девушка невольно вспомнила слова Джима о том, что кузен заставляет людей чувствовать себя так, словно вернулись школьные дни. Действительно, все это очень напоминало просьбу зайти в кабинет директора.

Карина вошла в небольшую комнату и плотно прикрыла за собой дверь. Гарлэнд сидел за столом, заваленным бумагами. При появлении дамы, он вскочил и, словно волнуясь, отошел к окну. Казалось, босс подбирает необходимые в данной ситуации слова.

Карина молча ждала. Хозяин не предложил ей присесть, а сама она не решалась это сделать, так как считала, что сотрудница ее ранга должна стоять перед начальником.

— Каким образом вы познакомились с моим кузеном Джимом Холтом? — наконец заговорил Гарлэнд Холт, отвернувшись от окна и обратившись лицом к собеседнице.

— Встретилась с ним сегодня утром вот здесь, в офисе, — честно ответила Карина.

— И отправились с ним на ленч?

— Ну… он меня пригласил, — пробормотала девушка.

— Пригласил? — со странной, несколько обескураживающей интонацией переспросил Гарлэнд. — А что, вы всегда делаете именно то, что вас просят? И всегда принимаете приглашения совершенно незнакомых мужчин?

— Ну как сказать… Он же ваш кузен… и мисс Вестон… она нас познакомила, представила друг другу, — совсем смутившись, попыталась объяснить ситуацию девушка.

— Но ведь все это совершенно нелепо, — гневно выпалил Гарлэнд Холт. — Джим совсем не тот человек, с которым следует появляться на людях!

Карина не смогла сдержать улыбку.

— Меня ведь в Лондоне совсем никто не знает, — возразила она. — Не думаю, что найдется кто-то, готовый комментировать мое поведение.

— Но я же несу за вас ответственность, разве этого вы не понимаете? — горячо воскликнул Гарлэнд, от волнения даже стукнув кулаком по спинке кресла. — Джим совершенно безнадежный, безответственный и экстравагантный человек. Единственное, чего он сумел добиться в жизни, — так это дурной репутации в отношении женщин. И вы ни в коем случае не должны принимать его приглашения и куда-то с ним ходить, неужели вы сами этого не понимаете?

— О! Но ведь он был так… так добр ко мне! — попыталась оправдаться Карина. — Мне кажется, я не могла вот так сразу отвергнуть его приглашение просто потому, что он…

— Отвергнуть! — прервал собеседницу мистер Холт. — Что вы имеете в виду? Он что, уже снова куда-то вас пригласил?

— Да, именно. Сегодня вечером, — искренне ответила девушка, тут же почувствовав, как неприлично это звучит.

— Или вы сошли с ума, или просто отчаянно плохо воспитаны, — буквально взорвался мистер Холт. — А я-то, дурак, всю жизнь считал, что, прежде чем пуститься с мужчиной в разгул, девушка сначала должна как следует его узнать.

— Но я не вижу в этом ничего дурного, — возразила Карина. — Ведь это лучше, чем сидеть одной у себя на квартире.

— Вы сняли квартиру? — тут же прореагировал хозяин.

Быстрый переход