| — Вы случайно не знаете номер телефона мистера Джима Холта? — Нет, к сожалению, нового не знаю, — ответила мисс Вестон. — А мистер Холт узнал, с кем вы собирались обедать? — Да, я ему сказала. — О господи! — воскликнула мисс Вестон. — Я предполагаю, что ему это совсем не понравилось. Мистер Холт не одобряет похождений кузена и не делает из этого секрета. — Да уж, это точно, — не могла не согласиться Карина. — Как вы думаете, можно мне найти номер фирмы «Ведбери и Кент» в справочнике и прямо сейчас позвонить мистеру Джиму Холту? — Да, в этот раз можно, — сдержанно согласилась начальница, — однако, как правило, все частные звонки должны производиться во время перерыва и не из офиса. — Конечно-конечно, я понимаю, — послушно закивала девушка. Но в компании сообщили, что мистера Джима сейчас на месте нет. Оставив свой номер и попросив передать его Джиму, Карина принялась печатать письмо, которое дала ей мисс Вестон. Но в эту самую минуту телефон на ее столе зазвонил. Она подняла трубку. — Могу я поговорить с мисс Бёрк? — спросил мужской голос. Это был вовсе не Джим, а Феликс. — Это ты, кузен Феликс? — удивилась девушка. — Да, — ответили в трубке. — Как твои дела? — Все в порядке, во всяком случае, мне так кажется, — осторожно ответила Карина. — Ну и хорошо, — похвалил Феликс, — а когда втянешься, покажется и совсем не трудно. Приходи сегодня на обед и все мне расскажешь подробно. — Не могу, — коротко ответила Карина. — Почему же? — Мистер Холт хочет, чтобы я куда-то отправилась вместе с ним. — К черту мистера Холта! — Извини, кузен Феликс, но он говорит, что это деловая встреча. — Ты должна будешь допоздна задержаться в офисе? — Нет, в том-то и дело. Он говорит, что, возможно, придется обедать с другими людьми в «Савое». Кузен Феликс, я боюсь, что мне просто нечего будет надеть! — «Савой», говоришь? Ну хорошо, посмотрим, что можно сделать. Не беспокойся, Карина. У меня есть подруга, хозяйка магазина. Я попрошу ее послать что-нибудь прямо домой к Картеру. Если платье окажется велико, то миссис Картер сможет его подогнать по твоей фигуре. — Но, кузен Феликс… — начала было что-то объяснять девушка, но кузен уже повесил трубку. «Какой он удивительный и странный!» — подумала Карина. Вернувшись с работы в свою комнату в доме мистера и миссис Картер, Карина обнаружила, что платье уже ее ждет. Оно лежало, упакованное в красивую коробку с очень известным именем. А сняв крышку, девушка ахнула от восхищения. Ей еще не приходилось видеть такого прелестного платья; больше того, к нему прилагалась очаровательная бархатная накидка, подбитая лебяжьим пухом, и гармонирующая с ней, тоже бархатная маленькая вечерняя сумочка. Она примерила платье, и миссис Картер, придирчиво осмотрев квартирантку со всех сторон, нашла, что если ушить его в талии всего лишь на дюйм, то все будет просто изумительно. — Просто удивительно, как точно мистер Мэйнвэринг угадал мои размеры! — воскликнула Карина. — Он очень придирчиво относится к собственной одежде, — пустилась в разъяснения миссис Картер, — но надо сказать, что он придирчиво относится и вообще ко всему, что не совершенно. Мистер Мэйнвэринг — истинный джентльмен, этого у него не отнимешь! — Миссис Картер, вы не будете возражать, если я позвоню? — поинтересовалась Карина.                                                                     |