— Странно.
Майк пожимает плечами:
— Платеж прошел без проблем. Мы бы не приняли ее, если бы там не хватало средств.
— Нет, я к тому, что обычно не ношу с собой кредитку. Она и сейчас у меня случайно оказалась. Наверное, я просто забыла, что пользовалась ею.
— А-а, так вы телефоном заплатили, помните?
Телефоном?
— Ах да, конечно. Спасибо. У меня сегодня тот еще денек, — улыбаюсь я.
— Да ладно, ничего страшного ведь не случилось. Надеюсь, миссис Ферн, права найдутся. Хотя, возможно, вам не стоит больше садиться за руль.
— Почему?
Он постукивает пальцем по виску и качает головой:
— Ну, знаете, если начинаются проблемы с памятью…
Замечательно. Теперь он считает, что у меня деменция. Я беру у него телефон. Отчасти мне хочется, чтобы Кэрол хватилась своей трубки и обратилась в «Эвис». Пусть вспотеет хорошенько, когда ей скажут: «Но, миссис Ферн, вы же уже забрали телефон, помните?»
И пальцем по виску: тук-тук.
* * *
Даже не знаю, зачем мы обзавелись картотечным шкафом. Ну у кого они вообще есть в наши дни? Ведь все хранится в «облаке». Джим вечно изображал из себя идущего в ногу с прогрессом и продвинутого в технологиях человека, а сам до последнего цеплялся за этот винтажный предмет мебели. Он сопровождал нас на протяжении всей совместной жизни, неизменно запертый, неизменно в углу кабинета Джима.
Но когда муж меня бросил, шкаф он, конечно, с собой не прихватил. Конечно, его вряд ли удалось бы запихнуть в лифт. Но и запереть эту бандуру Джим не потрудился. Когда я рылась в картотечном шкафу, тот был наполовину пуст, содержимое многих ящиков отсутствовало. Бог знает, что там находилось раньше, но мне точно известно, что Джим просматривал ежемесячно приходящие на электронную почту выписки с моих кредитных карт. Потом он гасил задолженность («Я уважаю право банков делать деньги, Эмма, но это не значит, что мы должны выбрасывать на проценты собственные доходы»), и больше я этих выписок не видела. Подозреваю, что они, распечатанные, занимали свои места в картотечном шкафу, чтобы появиться на свет божий лишь в тот день, когда придет время платить налоги.
Бесит, что Джим оставил мне этот шкаф и остальные вещи, которые вдруг оказались ему не нужны и ничего больше для него не значили: свои книги; почти всю одежду; антикварную настольную лампу, чей-то подарок; некогда принадлежавшую его дедушке сигаретницу, по совместительству — музыкальную шкатулку; меня.
Меня поразило, что аренда машины оплачена моей кредиткой, но «вы телефоном заплатили, помните?». Едва вернувшись домой, я направляюсь прямиком к шкафу, чтобы проверить выписки по карте. Я уже обнаружила, что два нижних ящика, где Джим держал свои документы какого бы то ни было содержания, пусты, однако в двух верхних все еще лежат документы, хотя понятия не имею, какие именно. Зато сейчас я рывком открываю их, и оттуда валятся бумаги. Я едва успеваю подхватить их и прижать к груди.
Никаких выписок с банковских карт — ни с дебетовых, ни с кредитных, ни с Джимовых, ни с моих. Вообще никаких финансовых документов — их муж, уходя, прихватил с собой. Я знаю, что там был и номер моей кредитки. Джим хранил записи обо всем. Уверена, так информация и попала к Кэрол, я это просто чую. Она нарыла среди бумаг Джима нужные сведения о кредитке и воспользовалась ими, чтобы взять машину напрокат.
Я решаю позвонить в банк, проверить несколько последних операций и заблокировать кредитку, но потом передумываю. Не хочу предпринимать никаких подозрительных действий — во всяком случае, пока, не разобравшись как следует, с чем имею дело.
ГЛАВА 28
Понимая в глубине души, что я совершаю ошибку и можно просто позвонить по телефону, не попав при этом ни на чьи радары, я иду напролом. |