У него были темные волнистые волосы и оливковая кожа.
– Я много чего хочу, – ответила она, не отрывая глаз от официанта, – но все это подождет.
Официант с улыбкой кивнул и пошел прочь.
– Минуточку, – позвала она, и молодой человек вновь обернулся к ней. – Принесите мороженого. Кстати, а какое у вас есть?
– А какое желает мадемуазель? – произнес официант на безупречном английском.
– Мадемуазель, Боже мой! Мадемуазель желает ромовое с изюмом. – Она повернулась к Флинну. – Знаете ли вы, что я уже двадцать лет не ела ромового мороженого с изюмом?! Знаете ли вы, что я все отдам за порцию ромового с изюмом? – Она снова обратилась к официанту:
– Принесите любое. Вряд ли у вас есть ромовое с изюмом.
– Мы постараемся найти немного для мадемуазель, – поклонился молодой официант и отправился на кухню, где обратился к метрдотелю с произношением жителя Бронкса:
– А вы уверены, что это дерьмо стоит такой возни?
– Это дерьмо может купить и продать тебя к еще семь поколений твоей семьи, Эрни, – ответил метрдотель.
– Тогда я помчался в «Баскин Робинс» – попытаюсь раздобыть у них ромовое с изюмом. Она, видите ли, желает ромовое с изюмом, черт бы ее побрал! Сроду не видел, чтобы кто то жрал ромовое с изюмом. Может, она просто не в себе?
– Если она хочет ромовое с изюмом, то достань его хоть из под земли, – отозвался метрдотель.
Эрни уже направился к выходу, когда метрдотель окликнул его:
– Если нет в «Баскин Робинс», поезжай в ближайший «Ховард Джонсонз». И поспеши. Если понадобится, возьми такси. А пока ты будешь искать, я попытаюсь изобразить что нибудь сам.
– Хотите сами сделать мороженое?
– А почему бы и нет, – пожал плечами метрдотель. – Что туда входит? Ваниль, ром и изюм. Попытаюсь. Но ты постарайся меня опередить.
– А сколько купить?
– Бери сразу галлон. Она сожрала три порции крабов. Думаю, галлон для этой помойной ямы будет в самый раз.
Тем временем Джеральд О'Лофлин Флинн выпил полстакана «Кровавой Мэри» и спросил:
– Ну, если у нас деловая встреча, то о чем пойдет речь?
– О Рэде Рексе.
– Ах, вот что, – заметил Флинн, напоминая себе, что надо быть крайне осторожным. – Очень милый парень, этот Рэд, но, кажется, неверно представляет себе экономические проблемы дневного телевидения. – Он посмотрел на Ванду, пытаясь понять, чего Спрут хочет от него и почему она так заинтересована в Рэде Рексе. Господи, она проглотила целый кекс с цукатами и орехами, даже не моргнув.
Ванда улыбнулась.
– Полагаю, завышенная самооценка возникает у него в результате чтения писем от поклонниц. Они приходят тысячами.
– Вы же знаете, – пожал плечами Флинн, – что за люди пишут письма актерам, играющим в «мыльных операх». С точки зрения демографии они полный нуль. Гроша ломаного не стоят. У них ни на что не хватает денег, а если бы и хватало, то они просто не смогли бы найти бакалейную лавку.
– Ваша демография – сплошное дерьмо.
– И тем не менее, – изрек Флинн, расправляясь с первой порцией «Кровавой Мэри». – Мы уже почти заключили договор с агентством Мориса Уильямса, которое представляет интересы Рэда. Почему вас волнуют его дела?
– Во первых, вы лжете – между вами и Морисом Уильямсом контрактом даже не пахнет. Во вторых, что гораздо важнее, Мориса Уильямса уже можно сбросить со счетов. – Она подняла голову от тарелки, и Флинн заметил, что к ее губе прилип кусочек крабьего мяса, – казалось, будто это хвостик маленькой рыбешки, торчащий изо рта барракуды. |