Изменить размер шрифта - +

 

notes

Примечания

 

1

 

Дочка (исп.).

2

 

Родители (исп.).

3

 

Пирог с кукурузой (исп.).

4

 

Мой дом – твой дом (исп.).

5

 

Ничего (исп.).

6

 

Никого (исп.).

7

 

Здесь и далее: о различных событиях прошлого, давнего и недавнего, рассказывается в первых романах серии – «Шифр» и «Високосный убийца».

8

 

Рис с курицей (исп.).

9

 

Фасоль (исп.).

10

 

Смитсоновский институт – квазигосударственный орган в Вашингтоне; представляет собой крупный культурно-просветительский и научный комплекс, в состав которого входят музеи, художественные галереи и другие организации.

11

 

Пиньята – фигурка животного, наполненная сладостями; во время праздника подвешивается к потолку, одному из присутствующих завязывают глаза и просят разбить фигурку палкой.

12

 

«Стокгольмский синдром» – термин, описывающий защитно-бессознательную травматическую связь, возникающую между жертвой и агрессором в процессе захвата, похищения или угрозы насилия. Под воздействием сильного переживания заложники начинают сочувствовать своим захватчикам, оправдывать их действия и в конечном счете отождествлять себя с ними, перенимая их идеи и считая свою жертву необходимой для достижения «общей» цели.

13

 

Банди, Теодор (1946–1989) – американский серийный убийца, насильник, каннибал и некрофил, на его счету 36 доказанных жертв.

14

 

Привет (исп.).

15

 

Речь идет о мяче-«дыне» для американского футбола.

16

 

Фахитас – блюдо испанской и мексиканской кухни; вид жаркого со специями.

17

 

С рисом (исп.).

18

 

Печенье (исп.).

19

 

Гензель и Гретель – брат и сестра, герои сказки братьев Гримм «Пряничный домик». По наущению злой мачехи отец уводит детей в лес, но Гензель бросает на дорогу камешки, которых загодя набрал полные карманы, и по этой примете дети возвращаются домой. Второй раз набрать камешки не удается из-за коварства мачехи, и Гензель бросает на дорогу хлебные крошки, однако их склевывают лесные птицы.

20

 

Грязного старика (исп.).

21

 

Слава богу! (исп.)

22

 

Анх, или коптский крест, – древнеегипетский символ; крест, увенчанный сверху кольцом.

23

 

Скиннер, Беренс Фредерик (1904–1990) – американский психолог, изобретатель и писатель; один из самых влиятельных психологов середины XX в.

24

 

Халапеньо – разновидность перца чили, очень острая.

Быстрый переход