Изменить размер шрифта - +
 — А потом хозяин дома повернулся к нам. — Думаю, мне стоит на секундочку подняться наверх, чтобы убедиться, что с моей дочерью все в порядке… После всего случившегося, я чувствую себя не в своей тарелке. Простите, Герритт, я на секундочку… Не станете возражать, доктор Дэйл?

— Конечно, нет, — ответил доктор Дэйл, согласно кивнув.

Ролтон вышел, и мы услышали, как заскрипели ступеньки лестницы, ведущей на второй этаж.

В библиотеке повисла напряженная тишина. Герритт Геисерт застыл возле очага, разглядывая докторов Дэйла, Хендерсона и меня. На лице его играла усмешка.

— Не думаю, чтобы вы волновались из-за того, что вам придется в одиночестве ночью бродить среди холмов, — неожиданно объявил доктор Дэйл, обращаясь к Геисерту.

— Я об этом вовсе и не думал, — улыбнулся Герритт Геисерт. — Хотя в чем-то вы правы. Особняк моих предков находится в отдалении, далеко от деревни.

— Я слышал и об этом, и о вас, — продолжал доктор Дэйл.

— И что же вы слышали обо мне? — улыбаясь, поинтересовался Геисерт. — Я всего лишь ленивый студент, ведущий жизнь отшельника.

— Я бы рассказал, — протянул доктор Дэйл. — Но часть того, что я слышал и читал, скорее всего, относится к другому Герритту Геисерту, а не к вам.

— Другой Герритт Геисерт? — повторил поздний гость. Его темные брови сошлись в единую линию. — Что вы имеете в виду?

— Я говорил о Герритте Геисерте, который жил почти две сотни лет назад и бежал из этих краев, так как его объявили колдуном самого дьявольского толка, — объяснил гостю доктор Дэйл. — Когда доктор Хендерсон назвал мне ваше имя, я сразу вспомнил одну историю.

Улыбка на лице Геисерта растаяла, как утренний туман, теперь лицо его выражало скорее неприязнь.

— И что вы об этом знаете? — зловещим голосом поинтересовался он. — Ну, изгнали моего предка из этих мест, и что с того? Я не горжусь тем, что мой предок и тезка — колдун Герритт Геисерт, но никто предков не выбирает.

— Так он был вашим предком и тезкой? — с наигранным удивлением поинтересовался доктор Дэйл. — Выходит, у того Герритта Геисера были дети?

— Доктор Дэйл, на что вы намекаете? — растерянно поинтересовался доктор Хендерсон. — Вы же не подозреваете господина Геисерта в том, что он — самозванец?

— Ерунда, я отвечу на все вопросы, — с презрением отмахнулся ночной гость. — Мой далекий предок, который оставил эти края пару сотен лет назад из-за обвинений в колдовстве, отправился в другую часть этой благословенной страны, женился, оставил потомков, из которых я — последний. Права на владения Геисертов в этих краях передавались из поколения в поколение, и в итоге я явился, чтобы получить свое по праву.

— Красивое объяснение, — подвел итог доктор Дэйл. — Тем не менее существует другое объяснение всему происходящему.

— И какое же? — зловещим голосом спросил Геисерт.

— Вы вовсе не потомок Герритта Геисерта, а тот самый Герритт Геисерт!

Глаза ночного гостя полыхнули огнем, а потом он тихо рассмеялся.

— Доктор Дэйл, вы мне льстите, — наконец заговорил он. — Думаете, я выглядел бы так хорошо, если бы прожил более двухсот лет.

— Я не это имел в виду, — мягко объявил доктор Дэйл. — Я не сказал бы, что вы «прожили» эти двести лет.

Волна горечи его слов смыла улыбку с губ Герритта Геисерта, и в его глазах снова запылали злые алые огоньки.

Быстрый переход