Изменить размер шрифта - +

— Не знаю, — ответил он. — Мы столкнулись здесь со случаем сильного и ужасного Зла. С подобным я никогда раньше не встречался. И может выйти так, что на этот раз Зло окажется слишком сильным для меня и для всех нас… Не знаю.

 

Глава пятая

Мертвецы, которые ходят по ночам

 

— Там впереди кладбище, — объявил Эдвард Хармон. — Видите ворота? А вон и домик сторожа рядом.

Доктор Дэйл кивнул.

— Лучше остановимся у домика сторожа, — сказал он.

Машину вел молодой Хармонд. Ранним утром мы — доктора Дэйл и Хендерсон, я и Джеймс Ролтон — отправились на север от Мэйсвиля.

Солнечный свет заливал долину и лишь вдали на западе темнели лесистые холмы. Наша ночная встреча с Аллиной Ролтон и Герриттом Геисертом больше походила на кошмарный сон, чем на реальность. А прямо перед нами лежало зеленеющее кладбище. Мы проехали через ворота, считая, что именно здесь конечная цель нашего путешествия.

Хармон остановил автомобиль перед каменным домиком, сразу за воротами. Высокий и седой сторож, точивший инструменты на крыльце, вышел нам навстречу.

— Фарли, мы пришли заглянуть в мой фамильный склеп, — сообщил ему Джеймс Ролтон. — Доктор Дэйл расследует причины смерти моей жены.

Сторож как-то странно взглянул на нас.

— Вы же не станете открывать гроб Аллины Ролтон? — в свою очередь с тревогой в голосе поинтересовался он.

— Как раз это мы и собираемся сделать, — отрезал доктор Хендерксон. — А почему вы об этом спрашиваете?

— Как по мне, то я не стал бы этого делать, — замявшись, промямлил Фарли.

— Вперед, — приказал доктор Хендерсон. — Поезжай, Эдвард.

Хармон отлично знал дорогу по извилистым тропинкам кладбища, и через несколько минут остановил машину у подножия зеленого склона, на вершине которого стоял склеп Ролтонов. Мы вылезли из машины. Прихватив саквояж с кольями и другими необходимыми инструментами, я вместе с остальными поднялся ко входу в склеп.

Это было маленькое квадратное сооружение из серого камня, без окон, с тяжелой стальной двухстворчатой дверью в передней части склепа. Над входом на камне было аккуратно вырезано: «Ролтоны». На несколько секунд мы остановились у входа. Джеймс Ролтон побледнел ещё больше, да и доктор Хендерсон сильно нервничал, и это было видно. Тогда доктор Дэйл повернулся к Ролтону.

— Может быть, будет лучше, если вы, Ролтон, останетесь снаружи, — потупившись, проговорил он. — Мы и без вас можем сделать все, что должно.

— Нет, я пойду с вами, — решительно объявил Джеймс Ролтон. — Я не страшусь того, что могу там увидеть.

— Это будет ужасно, — предупредил его доктор Дэйл. — Одного вида вашей жены, которая сейчас мертвая, но живая, вполне достаточно… Но когда мы будем протыкать её сердце колом и отрезать ей голову… это будет и в самом деле отвратительно.

— Я знаю, что все, что мы собираемся сделать, лишь для блага самой Аллины, — объявил Джеймс Ролтон. — Не беспокойтесь, доктор… я все вынесу…

— Тогда за работу, — объявил доктор Дэйл.

Джеймс Ролтон лишь кивнул, ничего не сказав, однако его рука дрожала, когда он вставлял большой медный ключ в тяжелый замок на железной двери.

Замок открылся с громким щелчком. Мгновение мы все колебались, кроме доктора Дэйла, который без промедления решительно шагнул в склеп. Я, прижимая к груди саквояж с инструментами, последовал за ним. Ролтон, доктор Хендерсон и Хармон держались позади нас.

Склеп был узким.

Быстрый переход