Зачем мне сейчас бежать, если я скоро поеду домой?
Он замолчал.
Мелисанда осторожно дотронулась до его сухой узловатой руки.
— Я скоро поеду домой, — повторила она твердо и решительно.
Минуту он внимательно глядел в ее глаза, словно пытался прочесть в них что-то, потом тяжело вздохнул:
— О леди, так вы все же уезжаете от нас — домой. Так, значит, это началось!
— Что началось?
— Колеса Судьбы завертелись.
— А-а, ты про датчан, — небрежно буркнула она. — Что ж, датчане нападали на нас много раз.
— И, тем не менее, вам грозит теперь не просто набег, а целое нашествие.
— Единственное, что мне грозит — это Конар! — резко ответила она. — И надо быть совсем слепым, чтобы этого не замечать.
— Я не слепой, — с негодованием возразил ей Мергвин.
Они выехали на тропинку, ведущую к ручью. Мелисанда соскочила с лошади и пошла пешком вниз. Дойдя до ручья, она остановилась и освежилась его ледяной водой.
Мергвин молча наблюдал за ней.
— Тебя подстерегает опасность, — неожиданно произнес он.
— Опасность? — тихо переспросила она. Он медленно приблизился к ней и, неожиданно упав перед ней на колени, с мольбой в голосе проговорил:
— Прошу тебя, прислушайся ко мне, самая большая опасность для тебя, если ты разлучишься с Конаром.
Мелисанда почувствовала, что он вложил в эти слова всю свою душу. Она была тронута.
Мягко высвободив руку, она помогла Мергвину подняться. Внимательно взглянув ему в глаза, она погладила его по щеке.
— Я буду скучать по тебе, — прошептала она. — Я буду скучать по тебе всем сердцем. Может быть, ты все же поплывешь с нами?
Он отрицательно покачал головой.
— С вами поплывет Бренна.
— Бренна, — задумчиво повторила Мелисанда, провожая взглядом плывущий по воде листок.
Потом повернулась к нему, чувствуя лихорадочное биение сердца — наверное, из-за того, что он упомянул имя Бренны.
— Не расставаться с Конаром? Но я не хочу потерять свой дом, свою страну. Он заставил меня уехать оттуда, а это была моя земля!
— И ты подвергалась постоянной опасности, находясь на ней.
— А теперь он хочет, чтобы я вернулась…
— Потому что вам пришло время править землей вместе.
— …потому что ему пришло время понять, что я совершеннолетняя, ему надо обновить наши брачные ты, и он не может уже править моей землей один.
Мергвин печально покачал головой.
— Мелисанда, ты была так юна, когда стала его женой! И ему ничего не оставалось, как отвезти тебя в Ирландию и ждать.
— А теперь, что изменилось теперь?
— Ну, сейчас все по-другому.
Она с удивлением нахмурилась и посмотрела на него.
Мергвин пожал плечами.
— Прошлой ночью…
— Так вы все знаете, да? — ее лицо залила краска. Мергвин опять пожал плечами, и чуть заметная улыбка скользнула по его губам.
— Только слепой может этого не знать, Мелисанда!
Она покраснела еще гуще и, поджав колени, стала всматриваться в свое бегущее отражение в воде ручья.
— Леди, вы упрямы, вы слишком упрямы, — предупредил он, — но ради вашего счастья, ради вашего будущего — не забывайте о том, что я вам сказал!
Он выглядел очень взволнованным и бледным. И снова она ласково погладила его по щеке и обняла. Но тут же резко отшатнулась, увидев через его плечо на поляне Повелителя Волков, с интересом глядящего в ее сторону. |