— Я сделала его отца счастливым в последние годы его жизни, что бы там Ли себе ни думал. Так что для меня должно быть место в семье Ричардсон.
Райнон беспомощно моргала.
Андреа отодвинула тарелку с недоеденной свининой.
— Прости, мясо потрясающее, но, кажется, я потеряла аппетит. И мне жаль, что я обрушила на тебя все это, Райнон, но Ли не оставил мне выбора. Так что, пожалуйста, поговори с ним и скажи, что, если он не уступит, я готова вытащить на суд общественности некоторые скелеты из семейного шкафа. Ли поймет, что я имею в виду.
Не оставил выбора? — подумала Райнон, глядя Андреа в глаза. Трудно в это поверить. Так зачем ты это делаешь, Андреа? Хочешь убедиться, что мне все известно? Если так, значит, у тебя есть еще одна цель, Андреа… Ты хочешь поссорить меня с Ли, не так ли?
Райнон потерла переносицу.
— Я подумаю, — сказала она. — Но не стану ничего предпринимать до окончания приема. И тебе не советую.
— Чтобы сохранить лицо?
— Да, — холодно согласилась девушка.
— Очень хорошо, — Андреа пожала плечами и допила вино. — Должна признаться, ты очень умна.
Райнон пропустила эту фразу мимо ушей.
— Но я действительно сделала Росса счастливым, — усмехнулась Андреа. — Да, может быть, я вышла за него замуж не от большой любви, но он знал об этом. Знал, на что идет. Знал, что я на пике карьеры и, — она махнула рукой, — что я не буду вести хозяйство, как покорная женушка.
Райнон молчала.
— Но Росс был так добр и внимателен… Он, — Андреа остановилась, выдавив пару слезинок, — после всех бед, что ему пришлось пережить, он все равно был… чудесным человеком. Можешь верить или нет, — она достала из сумочки платок и высморкалась, — но это правда.
Хорошо разыгранная сцена или искренние слова? — размышляла Райнон. И почему Ли не может находиться с Андреа в одной комнате? Потому ли, что не доверяет себе?
Андреа уехала сразу после этого разговора. Что и хорошо, потому что вскоре вернулся Ли. Выглядел он устало.
— А я и не ждала тебя сегодня! — Райнон поцеловала мужа, забеспокоившись. — Что-то случилось?
— Просто чувствую себя совершенно разбитым. Ты, возможно, этого не осознаешь, но мне сложно быть вдали от вас, миссис Ричардсон.
Райнон ощутила, как радостно забилось сердце от таких слов. Все недавние волнения, как и визит его мачехи, ушли в тень.
Райнон взяла его за руку.
— Пойдем, — она повела Ли в их спальню.
Как только за ними закрылась дверь, Ли заключил жену в объятия и впился в ее губы, не говоря ни слова.
Оторвавшись от него, Райнон подвела мужа к постели.
— Это то, о чем я думаю?
Она лишь улыбнулась и начала медленно раздеваться.
Девушка осталась только в черных трусиках и таком же бюстгальтере, в чулках и жемчуге. Она села на кровать, лениво снимая чулки, когда Ли оказался рядом:
— Не знаю, что ты задумала, но я не могу больше ждать, — прохрипел он, сдирая с себя одежду.
Он рывком снял с нее белье и взял ее неистово и грубо, удовлетворяя свои животные инстинкты, насыщаясь ею, как путник, изнывающий от жажды и нашедший наконец свой родник.
А через минуту все было кончено.
— Прости меня, прости, — шептал он, держа Райнон в объятиях. — Я был…
— Шшш…
— Но ты даже не успела…
— У меня еще будет время, — прошептала Райнон. — А тебе нужно было… расслабиться. |