|
Тот человек был нетерпелив и жадно тянулся к ее груди, а потом стал ласкать ее всю горячими руками. Но она тогда испугалась, смутилась и залепила ему пощечину. Тори никогда не забудет, как на его красивом лице промелькнули удивление, уязвленная гордость и, наконец, отвращение. Она любила его, да, любила, но когда Чарлз захотел сделать ее женщиной, она не смогла… Тори знала Чарлза Ратледжа всю свою жизнь и лет с двенадцати пребывала в счастливой уверенности, что когда-нибудь станет его женой. Она любила его. И все же не смогла ответить на его желание. Каждый раз как он приближался к ней, Тори сковывал страх. Ей хотелось закричать, убежать и спрятаться. Очень странно, но ей никогда не хотелось убежать от Кинкейда. Тори поняла, что в этот раз опасность таится не в отсутствии чувств, а в том, что они слишком сильны и она может потерять голову… Она помнила боль той измены. Но теперь все будет по-другому. Эти отношения с самого начала обречены на недолговечность, поэтому Тори спрячет поглубже свои мечты и чувства и не позволит, чтобы Кинкейд разбил ее сердце. Кинкейд остановил экипаж у одного из причалов, рядом с которым лениво покачивался на волнах корабль. Три его мачты гордо возносились в предрассветное небо. Это определенно была прогулочная яхта, но по размерам судно не уступало настоящему клиперу.
– Зачем мы здесь? – спросила Тори, когда Спенс спрыгнул на землю.
– Мы отправляемся в небольшое путешествие, – ответил он, даже не взглянув на нее.
– Путешествие?
Тори испугалась. Она снова подумала, что ничего не знает об этом человеке. А правда ли, что он действует с ведома ее отца? А если нет? Вдруг он вовсе не собирается на ней жениться? Кинкейд протянул ей руку, но она в страхе отпрянула от него.
– Я думала, мы собираемся пожениться, – пролепетала она.
– Похоже, вы мне не доверяете. – Он обиженно смотрел в ее испуганные глаза.
– Я не знаю, что у вас на уме, мистер Кинкейд, но я…
– В чем дело? – Он усмехнулся. – Вы решили, что я хочу вас похитить?
– А каковы ваши истинные намерения?
– Исключительно честные и серьезные.
Тори оглядела причал. Там не было ни одной живой души. Зато на яхте несколько человек с любопытством смотрели на них, перевесившись через поручни. Это, несомненно, были люди Кинкейда.
– В любом случае сейчас вы выйдете из экипажа и последуете за мной. – Спенсер не двигался, но тон его не допускал возражений.
– Я… я не позволю обращаться со мной подобным образом!
– Через плечо, как мешок, или на руках, как принцесса. Выбирайте.
– Нет! – Тори гордо вскинула подбородок, скользнула по сиденью и вышла из экипажа с другой стороны.
Камни причала, на которые она ступила босыми ногами, оказались ледяными и острыми. Но она сдержала крик боли, выпрямила спину, как учила ее мать, и побрела к трапу.
– Вы удивительно упрямы, – хмыкнул Спенс, предлагая ей руку. Но Тори расслышала уважение в его голосе и улыбнулась.
– Посмотрели бы вы на меня, когда я действительно заупрямлюсь.
– Что-то мне подсказывает, что я очень скоро смогу насладиться этим увлекательным зрелищем.
Когда они поднялись на палубу, к ним подошел плотный светловолосый человек:
– Добрый вечер, мистер Кинкейд. А это, должно быть, мисс Грейнджер?
Тори поплотнее запахнула пиджак Кинкейда, страстно желая оказаться подальше от всех этих любопытных глаз.
– Капитан Амос Харли, позвольте представить вам мою невесту – мисс Викторию Грейнджер, – церемонно произнес Спенс.
– Мисс Грейнджер, – капитан протянул ей руку, – мы вас ждали. |