— Это человек не твоего круга, и ты знаешь это.
Скай подошла к нему поближе. Затем сказала:
— Пожалуйста, скажи мне кое-что, дедушка, но только честно. Почему ты позволил моей маме выйти замуж за Нормана Мелтона?
Лорд Брора посмотрел на нее из-под кустистых бровей и не ответил.
— Ты одобрил этот брак, правда? — продолжала Скай. — Я думаю, что ты даже поощрял его. Не скажешь ли ты, почему?
— Мелтон был приличный парень, — проворчал лорд Брора.
— И богатый, — настаивала Скай, — очень богатый, но ведь он был сыном рабочего из Мелчестера! Он пошел работать на фабрику почти мальчиком. Он, безусловно, не принадлежал к кругу моей матери, и ты знаешь об этом!
— Там было совершенно другое положение вещей.
— Другое, потому что у Нормана были деньги. Это единственное отличие, — ответила Скай. — Если бы Гектор был миллионером, ты был бы в восторге от нашего брака, и ты это знаешь!
— Великий Боже! Макклеод — мой лесник, его жена была горничной в нашем доме. И ты надеешься, что я приму их отпрыска в качестве мужа моей внучки? Этого не будет! Я запрещаю тебе! Ты не выйдешь за него замуж. Это мое последнее слово.
— А если я это сделаю? — спросила Скай.
— Тогда здесь тебе будет делать нечего.
— Очень хорошо, мне все ясно, — ответила Скай.
— Более того, — сказал он, когда внучка отвернулась, — скажи молодому человеку, чтобы его отец убирался вон из моего коттеджа в день вашей свадьбы. Я не дам работу в поместье ни ему, ни его сыновьям.
— Дедушка! — воскликнула Скай. — Ты не можешь поступить так! Ты не выгонишь Макклеода! Послушай, ведь он прожил в этом доме шестьдесят лет, а его отец жил здесь еще раньше, у твоего отца.
— Если ты выйдешь замуж за его сына, я так и сделаю, — сказал лорд Брора.
Скай подошла к деду и дотронулась до его руки.
— Ты на самом деле намерен выполнить это? — спросила она.
— Конечно, — сказал он. — Я обычно не бросаю слов на ветер.
— Это самая страшная несправедливость, самый непорядочный поступок, о котором я слышала.
— Итак, ты можешь сделать выбор, — ответил он, — но это мое решение, и я его не изменю.
Скай знала, что старик сделает то, что решил. Мгновение она смотрела на него, думая, не обратиться ли еще раз к его великодушию, но знала, что это бесполезно.
Лорд Брора был упрямым и тяжелым человеком. Хороший и добрый землевладелец, он был известен как судья с твердыми убеждениями и безжалостными суждениями. Браконьеры и бродяги в округе трепетали перед ним. Он олицетворял собой правосудие и никогда не поступал нечестно, но если он обвинял, то выносил максимальный приговор без жалости и прощения.
Скай вышла из кабинета, захлопнув за собой дверь. Некоторое время лорд Брора по-прежнему сидел у камина, затем встал и расправил усталые плечи. Он был измучен беседой, но бравада Скай не смутила его.
— Она придет в себя, — громко сказал он. — Какова наглость этого парня!
Он позвонил и ждал некоторое время, пока дворецкий, который был так же стар, как и он, и который поседел на службе в замке, не подошел к двери.
— Я хочу видеть Макклеода, — сказал лорд Брора.
— Кого, милорд? — дворецкий подошел ближе, потому что плохо слышал.
— Макклеода, лесника. Пошли за ним. Пусть он придет в замок, как только вернется домой.
— Хорошо, милорд.
Скай ожидала в зале, когда он вышел из кабинета. |