– У него легкая рука, – сказала Элис, понимая, что мастерство Дэвенпорта заслуживает куда более щедрой похвалы.
– Это уж точно, – горячо поддержал ее Уильям, энергично кивнув. – Он мог бы ездить на Смоки, вообще не держась за поводья.
В это время Реджи начал отрабатывать повороты кругом и заметил Элис. Замешкавшись на миг, он подъехал.
Было видно, что Реджи пытается угадать, как Элис встретит, поскольку последнюю неделю они почти не разваривали. Элис ободряюще улыбнулась.
– Судя по крупу и задним ногам, Смоки должен замечательно преодолевать препятствия, – сказала она.
– Вы правы. – Лицо Дэвенпорта прояснилось от ее дружеского тона. – Он немного диковат, но через изгороди прыгает великолепно и к тому же очень вынослив. – Реджи подъехал к самой ограде, чтобы Уильям мог погладить мерина.
– Вы тренируете гунтеров на продажу или собираетесь использовать их сами? – поинтересовалась Элис.
– На продажу. Вот этот серый через год будет стоить в десять раз больше, чем сейчас. И еще две лошади из тех, что я приобрел в Дорчестере, ничуть ему не уступают.
– А четвертая?
– Четвертая слишком низкорослая для охоты в центральных графствах, но наверняка будет хороша в холмистой местности – скажем, в Девоне, то есть там, где важна не столько скорость, сколько умелое преодоление препятствий. – В это время между перекладинами изгороди в загон проскользнула Немезида. Смоки испуганно шарахнулся, и Реджи успокаивающе похлопал мерина по шее. – Скаковая лошадь, не обладающая достаточной прытью, уже ни на что не годна. Лошадям, которых выводили для охоты, всегда можно найти применение. Самых быстрых использовать для скачек с препятствиями, а остальные годятся для охоты или просто для верховой езды.
– Значит, гунтеры лучше приспособлены к жизни, чем скаковые лошади?
– Именно. – Реджи улыбнулся, и в уголках его глаз появились лучики морщинок. – И заработать на них можно больше Для Элис не было новостью то, что повеса Дэвенпорт обладает деловым чутьем.
– Если вы планируете всерьез заняться обучением лошадей, вам потребуется больше конюхов, – заметила она.
– Я мог бы помогать на конюшие, – вступил в разговор Уильям, возбужденно блестя глазенками.
– Я думаю, леди Элис предпочтет, чтобы ты продолжал учиться в школе, – с улыбкой заметил Реджи и посмотрел на управляющую имением. – Да, вы правы, нужны будут новые работники, и довольно скоро. Как вы думаете, кто нибудь из местных жителей смыслит хоть немного в объездке лошадей?
Элис задумалась, прикусив нижнюю губу.
– Джейми Палмер, тот, что работает мастером на керамической фабрике, когда то был конюхом. Он прекрасно управлялся с молодыми животными.
– А на фабрике смогут без него обойтись?
– Люди будут по нему скучать. Но у него очень толковый и способный помощник, и я думаю, что Джейми, будь у него выбор, с удовольствием занялся бы лошадьми. Хотите, я спрошу?
Реджи отрицательно покачал головой;
– Я сам заеду на фабрику и поговорю с ним. Мне следует получше узнать его, прежде чем предлагать новую должность. – Дэвенпорт подобрал поводья. – Кстати, не припомню, говорил ли я вам, что ко мне в гости должен приехать мой хороший друг Джулиан Маркхэм? По моим расчетам, он прибудет сегодня днем.
– Нет, вы ничего мне об этом не говорили.
– Не волнуйтесь, это один из моих самых респектабельных друзей, так что никаких проблем не будет, – поспешил успокоить Элис Реджи, которому почудились в ее голосе тревожные нотки.
Прежде чем Элис успела придумать достойный ответ, послышались стук копыт и позвякивание упряжи, и во двор въехал изящный фаэтон, запряженный парой гнедых. Элис, прикрыв ладонью глаза от солнца, вгляделась в сидевшего в фаэтоне человека и сказала:
– А вот, кажется, и ваш приятель пожаловал. |