Изменить размер шрифта - +
Глава семьи, удивительно похожий на Мэри, но согнутый

тяжелым трудом и, в отличие от сестры, по природе явно не злой; его красивая измученная жена, - ей впору бы выйти из элегантной коляски, которую

примчала пара белых лошадей; хмурый Фрэнк, у него черные волосы и глаза черные.., глаза - черные! Другие сыновья все в отца, только младший,

Стюарт, очень похож на мать, вот кто будет красив, когда вырастет; что получится из младенца, пока неизвестно; и, наконец, Мэгти. Премилая,

очаровательная девчурка; волосы такого цвета, что не передать словами - не медно-рыжие и не золотые, какой-то редкостный сплав того и другого. И

как она подняла на него серебристо-серые глаза, изумительно чистые, сияющие, точно растаявшие жемчужины. Отец Ральф пожал плечами, бросил окурок

в камин и поднялся. Видно, он стареет, вот и разыгрывается воображение; растаявшие жемчужины, не угодно ли! Вот у него, наверно, глаза сдают от

вечной пыли и песка.
     Наутро он повез гостей в Дрохеду; они уже освоились с видом этой новой, незнакомой земли и очень забавляли де Брикассара, высказывая вслух

свои впечатления. Последние холмы остались на двести миль восточное, объяснил он им, а здесь раскинулась черноземная равнина. Просторы почти

безлесные, луга, ровные и гладкие, как доска. День настал такой же знойный, как накануне, но ехать в “даймлере” было куда удобнее, чем в поезде.

Выехали спозаранку, натощак, в черном чемодане сложены были облачение отца Ральфа и святые дары.
     - Овцы тут грязные, - огорчилась Мэгги, глядя, как сотни рыжеватых шерстяных клубков тычутся носами в траву.
     - Да, видно, надо было мне поселиться в Новой Зеландии, - вздохнул отец Ральф. - Должно быть, она похожа на Ирландию, и овцы там беленькие

и чистенькие.
     - Это верно, с Ирландией там много похожего. И трава такая же зеленая, любо смотреть. Только места более дикие, земли невозделанные, -

отозвался Пэдди. Отец Ральф пришелся ему очень по душе.
     И тут из травы тяжело поднялись несколько страусов эму и помчались как ветер, вытянув длинные шеи, неразличимо быстро перебирая нескладными

голенастыми ногами. Мальчики ахнули от изумления, потом расхохотались: вот чудеса, какие огромные птицы - и не летают, а бегают!
     - Как приятно, что мне не приходится вылезать и открывать эти злосчастные ворота, - сказал отец Ральф, когда Боб, который проделывал это

вместо него, закрыл за “даймлером” последние ворота и опять забрался в машину.
     После стольких неожиданностей, которыми, не давая передышки, ошеломляла их Австралия, в усадьбе с приветливым домом в георгианском стиле,

обвитым едва зацветающей глицинией и окруженным несчетными кустами роз, им почудилось что-то родное.
     - Вот тут мы будем жить? - пискнула Мэгги.
     - Не совсем, - поспешно сказал отец Ральф. - Вы будете жить в доме у реки, примерно за милю отсюда.
     Мэри Карсон ждала их в большой гостиной, она сидела в своем глубоком кресле и не поднялась навстречу брату, пришлось ему подойти к ней

через всю комнату.
     - Здравствуй, Пэдди, - сказала она довольно любезно, но смотрела при этом мимо: взгляд ее прикован был к отцу Ральфу, тот стоял с девочкой

на руках, маленькие руки обвились вокруг его шеи.
     Мэри Карсон величественно поднялась, ни с Фионой, ни с детьми она здороваться не стала.
     - Давайте сейчас же послушаем мессу, - сказала она.
Быстрый переход