— Извините, сэр, — сказал один из них тоном, полностью противоположным вежливым словам. — Но если у вас нет приглашения, мы вынуждены будем попросить вас удалиться.
Глава 2
— А президент Полк? Разве он не должен сюда приехать? Ты ведь уверяла меня в этом, Анжелика, — недовольно сказала своей двоюродной сестре Лиза Дюпре.
Та рассмеялась.
— Ты такая наивная, сестричка Лиза! А если бы я сказала, что приедет французский король, ты бы тоже поверила?
Лиза залилась краской.
— Ты без конца меня разыгрываешь, Анжелика. У тебя какое-то жестокое чувство юмора.
— Это точно! — воскликнула сестра, поигрывая блестящим черным локоном.
— Ты же знаешь, что президента Полка здесь быть не может, — продолжала Анжелика. — Этот бал — только для избранных. Его бы никто сюда не пропустил!
Обе барышни рассмеялись.
— Ты видела, в каком платье Аманда Бартон? — спросила Анжелика.
— Нет. Оно, наверное, чудесно и очаровательно? — предположила Лиза.
— Так же чудесно и очаровательно, как и наши занавески — сказала Анжелика ядовито. — Должно быть, их шили из одной и той же ткани.
Сестры снова рассмеялись.
— По-моему, этот бал замечателен, — сказала Лиза. — Я обожаю…
Она оборвала фразу, заметив» что сестра ее не слушает, устремив взгляд куда-то вдаль.'
— Анжелика, что ты там увидела?
— Кто этот молодой человек? — заговорила та наконец.
— Который? Какой из молодых людей? — уточнила Лиза.
— Вон тот, в простенькой рубашке и старомодном фраке, — ответила Анжелика. ~— Не показывай, что ты на него смотришь. Он глядит прямо в нашу сторону своими большими темными глазами.
Лиза поискала его взглядом и вскоре нашла.
— Какое странное у него выражение, — хихикнула она, прикрывая рот ладошкой. — Эти карие глаза. Он смотрит с такой грустью и потерянностью, словно собака из охотничьей своры твоего отца.
Она думала, что Анжелика тоже засмеется, но ошиблась.
— Почему он так смотрит на меня? — сказала та, глядя на парня украдкой. — Что-то я его не припомню.
— По-моему, я видела этот костюм на огородном пугале, стоящем на одном из папиных полей, — пошутила Лиза. — А самого его я точно не видела.
— Он… он пугает меня, — призналась Анжелика, неожиданно побледнев. Теперь на ее лице лишь глаза имели цвет.
— Этот молодой человек не должен понять, что мы на него смотрим. Кажется, он направляется к нам, — предупредила Лиза. — Может быть, спустимся по лестнице?
Она знала, что Анжелика очень хрупкая и совсем не такая крепкая, как кажется.
— Нет. Я… Посмотри! — воскликнула Анжелика.
Барышни увидели двух мрачных лакеев, подступивших к парню. Между ними произошел короткий разговор, затем один из лакеев схватил парня за руку и потащил к выходу.
— О Боже! О Боже! — вскрикнула Анжелика, прикрыв лицо руками.
— Да о чем тут беспокоиться? — Лиза положила ладонь ей на плечо.
Еще несколько девушек тревожно вскрикнули. По зале пронеслись недоуменные вопросы. Квартет прекратил играть.
— Его уводят. Все в порядке, — успокаивала Лиза сестру.
Анжелика смотрела, как молодой человек выходит за двери и спускается по ступеням, не оборачиваясь. Как только он скрылся из виду, музыка заиграла снова. |