Изменить размер шрифта - +

— Извините, сэр, — сказал один из них тоном, полностью противоположным вежливым словам. — Но если у вас нет приглашения, мы вынуждены будем попросить вас удалиться.

 

Глава 2

 

— А президент Полк? Разве он не должен сюда приехать? Ты ведь уверяла меня в этом, Анжелика, — недовольно сказала своей двоюродной сестре Лиза Дюпре.

Та рассмеялась.

— Ты такая наивная, сестричка Лиза! А если бы я сказала, что приедет французский король, ты бы тоже поверила?

Лиза залилась краской.

— Ты без конца меня разыгрываешь, Анжелика. У тебя какое-то жестокое чувство юмора.

— Это точно! — воскликнула сестра, поигрывая блестящим черным локоном.

— Ты же знаешь, что президента Полка здесь быть не может, — продолжала Анжелика. — Этот бал — только для избранных. Его бы никто сюда не пропустил!

Обе барышни рассмеялись.

— Ты видела, в каком платье Аманда Бартон? — спросила Анжелика.

— Нет. Оно, наверное, чудесно и очаровательно? — предположила Лиза.

— Так же чудесно и очаровательно, как и наши занавески — сказала Анжелика ядовито. — Должно быть, их шили из одной и той же ткани.

Сестры снова рассмеялись.

— По-моему, этот бал замечателен, — сказала Лиза. — Я обожаю…

Она оборвала фразу, заметив» что сестра ее не слушает, устремив взгляд куда-то вдаль.'

— Анжелика, что ты там увидела?

— Кто этот молодой человек? — заговорила та наконец.

— Который? Какой из молодых людей? — уточнила Лиза.

— Вон тот, в простенькой рубашке и старомодном фраке, — ответила Анжелика. ~— Не показывай, что ты на него смотришь. Он глядит прямо в нашу сторону своими большими темными глазами.

Лиза поискала его взглядом и вскоре нашла.

— Какое странное у него выражение, — хихикнула она, прикрывая рот ладошкой. — Эти карие глаза. Он смотрит с такой грустью и потерянностью, словно собака из охотничьей своры твоего отца.

Она думала, что Анжелика тоже засмеется, но ошиблась.

— Почему он так смотрит на меня? — сказала та, глядя на парня украдкой. — Что-то я его не припомню.

— По-моему, я видела этот костюм на огородном пугале, стоящем на одном из папиных полей, — пошутила Лиза. — А самого его я точно не видела.

— Он… он пугает меня, — призналась Анжелика, неожиданно побледнев. Теперь на ее лице лишь глаза имели цвет.

— Этот молодой человек не должен понять, что мы на него смотрим. Кажется, он направляется к нам, — предупредила Лиза. — Может быть, спустимся по лестнице?

Она знала, что Анжелика очень хрупкая и совсем не такая крепкая, как кажется.

— Нет. Я… Посмотри! — воскликнула Анжелика.

Барышни увидели двух мрачных лакеев, подступивших к парню. Между ними произошел короткий разговор, затем один из лакеев схватил парня за руку и потащил к выходу.

— О Боже! О Боже! — вскрикнула Анжелика, прикрыв лицо руками.

— Да о чем тут беспокоиться? — Лиза положила ладонь ей на плечо.

Еще несколько девушек тревожно вскрикнули. По зале пронеслись недоуменные вопросы. Квартет прекратил играть.

— Его уводят. Все в порядке, — успокаивала Лиза сестру.

Анжелика смотрела, как молодой человек выходит за двери и спускается по ступеням, не оборачиваясь. Как только он скрылся из виду, музыка заиграла снова.

Быстрый переход