Как только он скрылся из виду, музыка заиграла снова.
— Наверное, какой-то бродяга, — сказала Лиза, — И как это он сюда пробрался?
Выражение лица сестры было задумчивым. Ее изумрудные глаза снова засверкали.
— Этот молодой человек очень даже интересен, — сказала она. — Что-то в нем есть такое… — ее голос сорвался.
— Анжелика, я тебе поражаюсь! — воскликнула Лиза. — Как ты можешь быть такой эгоистичной?
— Эгоистичной? — переспросила та, приподнимая свой длинный подол, чтобы ступить на ковер.
— У тебя даже не один, а целых два прекрасных молодых ухажера. Джеймс Домье и Гамильтон Скотт, два самых красивых юноши во всем Новом Орлеане. И они не переживут, если ты будешь считать этого оборванца интересным.
— Ну вот, накаркала, — вздохнула Анжелика, нахмурив брови. — Сюда идет Джеймс. Наверное, хочет пригласить на танец.
— Так иди же! — мягко подтолкнула ее Лиза. — И улыбайся! Это же твой бал, разве забыла?
Анжелика вымученно улыбнулась и подняла глаза на Джеймса. Тот осклабился в ответ, демонстрируя, как могло показаться, около восьмисот зубов.
«Почему он всегда скалится подобным образом? — подумала Анжелика с тоской. — Так и кажется, что укусит! Большинство девчонок считает Джеймса привлекательным», — размышляла она.
Юноша был высоким и широкоплечим, со светлыми волосами и серебристо-серыми глазами.
«Он оскалился, словно пес, получивший сочную косточку», — заметила Анжелика.
— Я искал тебя повсюду. А твоя сестра Лиза сплетничала обо мне? — спросил Джеймс.
— Возможно, — ответила Анжелика с безразличием. Взяв кавалера за руку, она повела его к центру зала.
Джеймс танцевал осторожно, держась от девушки чуть ли не в метре. Ухмылка застыла на его лице, а серые глаза неотрывно глядели на партнершу.
— А могут музыканты сыграть этот новый танец, — прошептал он, наклоняясь к Анжелике. — Вальс?
Она вздохнула и посмотрела на него сузившимися глазами.
— Джеймс! — воскликнула девушка. — Ты же знаешь, что мой папа никогда не позволит играть в своем доме эту дьявольскую мелодию! Какой скандал может получиться!
Кавалер недоуменно пожал плечами.
— Я слышал, что это довольно приятный танец.
Анжелика хотела было ответить, но в это время кто-то тронул Джеймса за плечо, и тот обернулся. Барышня узнала своего второго поклонника, Гамильтона Скотта.
— Надеюсь, следующий танец будет за мной, — сказал юноша корректно.
Джеймс коротко поклонился, еще раз наградив Анжелику своей неотразимой улыбкой, и отошел в сторону.
У Гамильтона была рыжая шевелюра и веснушчатое лицо. Барышня подумала, что ему можно дать всего двенадцать. На деле же ему уже стукнуло девятнадцать, и он давно стал серьезным юношей с твердыми политическими убеждениями.
Если Джеймс обычно разговаривал лишь о своих приятелях, о моде и о лошадях, участвующих в скачках, на которых играл его отец, то Гамильтон распространялся о пользе работорговли и экономической политике Франции.
— Мне бы хотелось каждый раз танцевать лишь с тобой, — сказал он.
— Вряд ли мои ноги это выдержат, — отшутилась Анжелика.
И весь остаток вечера она провела, танцуя попеременно с Джеймсом и Гамильтоном. Девушка знала, что у нее будет еще уйма времени развлечься. Кроме того, отмечался Марди-грас, поэтому в ближайшее время гулянья пойдут одно за другим. Однако она чувствовала себя не в своей тарелке. |