Изменить размер шрифта - +

– Нас?

– Ну, я рассказал ей о тебе. Ты против?

– Ты что, шутишь? Упустить возможность услышать из первых рук, как тебе вытирали попку, когда ты ползал в памперсах?

– Я никогда не пользовался памперсами.

– Ни за что на свете не упущу такую возможность!

– Отлично.

Он заметил вывеску «Эксона» и подрулил к ней. Позвонил Хулио, и Джек услышал все, что тот должен был ему рассказать. Когда он вернулся к машине, то чувствовал себя просто больным.

Стоило Джиа взглянуть на него, как она тут же спросила:

– Что‑то случилось?

Пришло время все рассказать ей.

– Пока вас не было, в подземке произошел некий инцидент, – осторожно начал он.

– Бах‑бах, – сказала Джиа, поняв, что он старается уберечь от подробностей Мисс Большое Ухо на заднем сиденье. Практика довела их умение изъясняться околичностями до степени искусства. – Эти новости дошли даже до Оттумвы.

– Значит, ты слышала о человеке, которого ищут.

– Того, которого называют Спасителем? Посмотрев на нее, Джек кивнул:

– Угу…

Встретив его взгляд, Джиа побледнела и прижала руки ко рту.

– О господи, Джек, нет!

– А что такое? – сзади спросила Вики. – Что случилось?

– К нам слишком близко подъехала машина, милая, – сказала Джиа.

– А‑а. – И она вернулась к своей книжке о Гарри Поттере.

Джиа уставилась на него.

– Я слышала об этой истории. И беспокоилась за тебя, не стал ли ты одной из жертв, но тревога моя длилась лишь мгновение, потому что тут же начали рассказывать о ком‑то, кто остановил эту… м‑м‑м… – она быстро глянула на заднее сиденье, – резню, а затем исчез. Я первым делом подумала о тебе, потому что ты не позволил бы случиться ничему такому, а потом конечно же не стал бы болтаться поблизости. – Она перевела дыхание. – Но на самом деле я и поверить не могла, что это был ты. Должно быть, там было просто ужасно.

– Так и было. Но теперь все осложнилось. Хулио сказал, что кто‑то сделал изображение, смахивающее на полицейский рисунок, и утром всем показывал его. По описанию Хулио похоже, что это тот мальчишка из «Лайт», который сидел рядом со мной, когда все кончилось.

– Из «Лайт»? – поморщилась Джиа. – И что ты собираешься делать?

– Пока еще не знаю. Но что‑то делать придется. Ведя машину, Джек чувствовал холодный ком в желудке. Он не может позволить, чтобы этот мальчишка расхаживал по Верхнему Вестсайду и показывал его изображение. Рано или поздно – Джек не сомневался, что рано, – кто‑то узнает в этом парнишке очевидца‑репортера из «Лайт». Останется сложить два и два – и выйти на него.

 

5

 

Вот что самое лучшее в нижней части Риверсайд‑парка, решил Сэнди, он настолько узок, что его можно просматривать от одного края до другого. По восточному склону карабкались богатые дома, а к востоку между деревьями и за шоссе в лучах полуденного солнца поблескивал Гудзон. А самое плохое заключалось в том, что человека, которого он искал, нигде не было видно.

Он прошел все расстояние от статуи Элеоноры Рузвельт до Мемориала морякам и солдатам и обратно. Мягкая погода заставляла все больше и больше народу проводить время на свежем воздухе. Сэнди заглядывал на баскетбольные площадки, присматривался к загорающим, к читателям, к любителям вздремнуть на солнышке и поклонникам летающих тарелочек, к хозяевам собак, к мужчинам с детскими колясками. Он показывал свою распечатку всем, кого только мог остановить.

Не везет.

Быстрый переход