– Каким я был дураком, когда надеялся, что вы сможете меня понять!
– Не пытайтесь меня унизить, – сказал Редберн. – Я вас понимаю.
– Ничего вы не понимаете! – вспылил Бьяджио. – Да и как вам понять? Вы – мальчишка, притворяющийся принцем. Если бы у вас была хоть капля ума, вы бы поняли, как это важно!
Редберн побагровел.
– Высокогорьем правлю я! Мы не пляшем здесь под вашу дудку, Бьяджио! И…
Его тираду прервал стук в дверь. Принц стремительно обернулся к молодей женщине, остановившейся у порога.
– Редберн? – удивленно проговорила она. Ее взгляд сразу же устремился на Бьяджио – и удивленно на нем задержался. – Что-то случилось?
– Брина! – откликнулся Редберн. – Ты только что вернулась?
– Да, – подтвердила женщина, но при этом она обращалась не к принцу. Вместо этого она продолжала смотреть на Бьяджио. – Минго сказал, что у тебя гость.
Она направилась к Бьяджио, который сразу же встал, чтобы с ней поздороваться.
– Леди, вы – родственница принца?
– Это Брина, – сказал Редберн. – Моя сестра-близнец.
Они были удивительно похожи друг на друга. У молодой дамы были не только такие же яркие волосы, как у брата, но и его цвет кожи, удивительно нежный, словно лепестки белой розы. На ее лице сияли зеленые глаза, губы изогнулись в сдержанной улыбке.
– Император Бьяджио? – неуверенно спросила она.
– Это я. – Бьяджио взял ее руку и поцеловал. – Я рад с вами познакомиться, леди Брина.
Брина зарумянилась – но только на секунду. Она поспешно повернулась к брату.
– Ну? В чем дело?
– Дело, – ответил Бьяджио, – в вашем брате. – Он бросил на Редберна мрачный взгляд. – Я не отступлюсь от того, что сказал, Редберн. Вы – глупец. Талистан вас в покое не оставит. Если вы на них не нападете, они нападут на вас. И могу обещать вам – они искромсают вас на кусочки!
– Довольно! – потребовал принц. – Не при моей сестре.
– Редберн, – попросила Брина, – объясни мне, что происходит.
– Мы с вашим братом обсуждали судьбу мира, леди Брина, – ответил ей Бьяджио. – И я не отступлюсь, пока не получу нужного мне ответа.
Брина казалась удивленной. Вконец раздосадованный Редберн прошел к двери и широко ее распахнул.
– Пожалуйста, уходите, император! – резко бросил он. – Отдыхайте и восстанавливайте силы, но об этом больше не заговаривайте. Предупреждаю вас: я не потерплю ваших разговоров о войне!
Бьяджио направился к двери.
– Я воспользуюсь вашим гостеприимством, – сказал он, – но не разочаруйте меня, Редберн. Нельзя, чтобы все мои усилия пропали даром.
– Уходите!
Заставив себя улыбнуться, Бьяджио вышел из кабинета. Дождавшись, чтобы Редберн захлопнул за ним дверь, он гневно зашагал по мощенному камнем коридору, рассыпая проклятия.
Весь остаток дня Бьяджио спал в комнате, которую показал ему Минго. Слуга Редберна держался без прежнего нахальства и вел себя идеально вежливо, провожая императора в отведенную ему комнату – просторную спальню на втором этаже замка. Постель в комнате была занавешена пологом с белыми воланами, а из окна открывался великолепный вид на идиллический пейзаж. Однако Бьяджио не стал тратить времени на любование окрестностями. Голова у него болела от споров с принцем, а зад и ноги горели, натертые седлом. Он начал засыпать еще до того, как Минго успел закрыть дверь. |