|
– Расширяю шейку матки, и все, никаких кюреток. Делаю у себя на кухне и, конечно, соблюдаю крайнюю осторожность. Разумеется, после этого женщина приходит к нам, у нее начался самопроизвольный выкидыш. Никакой инфекции, никаких внутренних повреждений. Врач иногда подозревает чье‑то вмешательство. Но ему ничего не остается, как завершить операцию. – Сестра Каролина замолчала, взглянув на Гомера. – Ты, конечно, и в этом разбираешься? – спросила она.
– Точно, – ответил Гомер.
– И знаешь способ лучше чем мой.
– Лучше, но не намного. Там расширяют шейку матки и тут уке производят выскабливание. Врач в Сент‑Облаке – джентльмен.
– Джентльмен, – с сомнением протянула сестра Каролина. – Сколько же он за это берет?
– Нисколько.
– Я тоже нисколько.
– Пожертвования на приют приветствуются, – сказал Гомер. – Если у пациентки есть возможность.
– Как же он до сих пор не попался? – спросила сестра Каролина.
– Не знаю, – ответил Гомер. – Наверно, женщины вспоминают его с благодарностью.
– Но люди есть люди, – сказала Каролина с убежденностью социалистки. – Ты сделал глупость, доверившись мне, и еще большую глупость, дав женщине адрес. Ты ведь впервые ее видишь.
– Точно, – кивнул Гомер.
– Твой врач долго не продержится, если ты будешь так неосторожен.
– Да, – согласился Гомер.
Д‑р Харлоу заглянул в провизорскую. Виноватый вид был у одной Кенди, и он начал допрос с нее.
– О чем вам поведали эти два великих специалиста? – спросил он.
В те минуты, когда ему казалось, что никто на него не смотрит, он не сводил с Кенди глаз, но Гомер это заметил, да и сестра Каролина, у нее на это было чутье. Кенди растерянно молчала. И д‑р Харлоу повернулся к сестре Каролине.
– Избавились от истерички? – спросил он.
– Какие проблемы, – пожала та плечами.
– Я знаю, вы не одобряете меня. Но закон есть закон.
– Закон есть закон, – машинально повторил Гомер. Д‑р Харлоу сморозил такую пошлость, как тут смолчать.
– Вы, я вижу, Бур, специалист и по абортам. – Д‑р Харлоу вперил в Гомера взгляд.
– Это нетрудно, – ответил Гомер. – Операция довольно простая.
– Вы так считаете? – наступал Харлоу.
– Как я могу считать? Я еще очень мало знаю, – пожал плечами Гомер.
– А все‑таки, что вы об этом знаете?
– Да ничего он не знает, – грубовато вмешалась сестра Каролина, и д‑р Харлоу был удовлетворен.
Кенди улыбнулась, Гомер тоже сконфуженно осклабился. «Видите, я становлюсь умнее», – сказал он взглядом сестре Каролине, которая снисходительно глядела на своего подручного, как и полагается медсестре. Д‑р Харлоу видел, что почитаемый им иерархический порядок восстановлен, инакомыслие подавлено в зародыше. И лицо его залоснилось от удовольствия – результат действия адреналина и сознания собственной праведности. А Гомер потешил себя, вообразив картину унижения д‑ра Харлоу: ножичек мистера Роза изящно и быстро разделал д‑ра Харлоу – на земле обрезки одежды, а на теле ни единой царапины. Это бы поубавило у него спеси.
Спустя три месяца после того, как самолет Уолли был сбит, пришло первое известие о судьбе экипажа.
«Это случилось на полпути в Китай, – писал второй пилот, – японцы открыли по самолету зенитный огонь, и капитан Уортингтон приказал прыгать». |