Изменить размер шрифта - +
Хеди попятилась, отгоняя нарастающий страх.

— Ваши замыслы для меня — пустое место! — прошипел он. — Помоги мне доставить Винн к ее спутникам, и я помогу тебе спастись.

В его тоне прозвучала плохо скрытая угроза: если Хеди заартачится, то спасать ее придется уже от этого человека. Хеди не терпела угроз, но бледный незнакомец преграждал ей путь к дверям, а она сомневалась, что с одним кинжалом сумеет одолеть его.

— Что с ней было? — Он снова поглядел на Винн, и его сиплый шепот смягчился.

— Ее доставили в замок связанной и избитой. Я помогла освободить ее, и мы вместе пришли сюда. Стражника, который ее охранял, мы оглушили, но он может в любой момент очнуться... или же его обнаружат и поднимут тревогу.

Он вздернул подбородок, и вновь на бледном лице мелькнули презрение и злоба.

— Оглушили? Почему не убили?

— Потому что твоя подруга не захотела убивать беззащитного человека, хотя рискованно было оставлять его в живых.

Ничего не сказав на это, он наклонился и вытер окровавленные руки о штаны убитого солдата. Правда, без особого успеха.

Хеди всей душой сожалела, что никак не может обойтись без помощи этого человека. Она испугалась за Винн еще тогда, когда осознала, что Дармут намерен сделать девушку приманкой для человека, убившего отца Хеди и обрекшего на голодную смерть ее мать и сестер. Винн должна была стать следующей жертвой убийцы, и Дармут, заточив ее в замке, надеялся таким образом заманить сюда Лисила. Хеди не могла допустить, чтобы Винн разделила участь ее отца.

Да и Лисил, который погубил все, что ей было дорого, Лисил, который разрушил ее жизнь, тоже не должен попасть в руки Дармута.

Хеди найдет его первой.

Темные желания вскипали в ее душе, и казалось, что исполнение их так близко — рукой подать. Когда наемные убийцы Брета придут по душу Дармута, они принесут тирану дар, особый дар от Хеди. Мерзавец поймет, какова ее месть, когда эльфы вручат ему голову Лисила.

— В письме трактирщику ты упоминала проводника, — сказал загадочный защитник Винн. Стоя на коленях, он без труда поднял на руки обмякшее тело девушки. — Где он? Я никого не вижу.

Хеди вздрогнула, очнувшись от своих мстительных мечтаний.

— Ты знаешь о моем письме?

— Где проводник? — требовательно повторил он. Хеди очень не хотелось показывать этому человеку Кори, но выбора у нее, похоже, не было. Без помощи Кори им потайного хода не найти. Присев на корточки, Хеди развязала холщовый мешок.

Из мешка выскочила черно-бурая кошечка. Она зашипела на бледного незнакомца, и шерсть на ее спине встала дыбом.

— Что за чушь? — презрительно спросил он.

— Все в порядке, — сказала Хеди, обращаясь к кошечке. — Он нам поможет. Превращайся.

Кори попятилась, спряталась за юбку Хеди. Шерсть ее начала редеть, кошачье тельце росло и преображалось. Незнакомец зачарованно следил за тем, как Кори превращается в десятилетнюю девочку. Едва превращение завершилось, Хеди выхватила из мешка сорочку и набросила на Кори.

— Он плохой! — прошептала девочка. — Он холодный и очень, очень плохой!

— Нам придется долго идти, — сказала Хеди. — Этот человек будет нести Винн и к тому же защитит нас от погони.

Кори ничего не ответила, но все так же старалась укрыться за спиной Хеди.

Бледный человек легонько тряхнул Винн, прошептал ей на ухо:

— Очнись, Винн! Ты можешь пошевелиться? Очнись!

Девушка даже не шелохнулась. Она дышала ровно и размеренно, и вид у нее был совершенно здоровый — если не считать разбитого лица.

— Она придет в себя, — сказала Хеди.

Незнакомец поднялся с коленей, выпрямился, прижав к груди Винн, — с такой легкостью, точно она ничего не весила. Хеди подобрала мешок и приблизилась к новому спутнику.

Быстрый переход