Изменить размер шрифта - +
Вот документы, подтверждающие наши полномочия.

— Какова цель вашего визита? — бдительный охранник изучил оба аусвайса, вернул их владельцам и убрал руку с оружия.

— Исключительно неофициальная, герр оберфельдфебель, — Шпатц развел руками, демонстрируя открытые ладони. — Разумеется, если герр пакт Вользе может нас принять.

— Проходите, герр штамм Фогельзанг, герр Крамм, — оберфельдфебель посторонился, пропуская визитеров. — Герр пакт Вользе обедает.

— Благодарю, герр оберфельдфебель, — Шпатцу потребовалось усилие, чтобы открыть тугую дверь. Внутри помещение представляло собой одну большую комнату, отделенную от выхода небольшим тамбуром. Внутренняя дверь была открыта и для верности подперта стулом. Больше всего убранство было похоже на полевую штабную палатку — большой стол, заваленный бумагами в центре и небольшой рабочий стол с настольной лампой, на стуле рядом с которым и сидел хозяин строительства Данц пакт Вользе, невысокий сухощавый мужчина средних лет. Он прихлебывал чай из железной солдатской кружки, пустая миска стояла рядом с ним на столе. Одет он бы в штаны защитного цвета и светлую рубаху, полевой китель висел на спинке стула. В петлицах — силуэт причальной башни люфтшиффа, знак инженерных войск флюгваффе.

— Добрый день, герр пакт Вользе, — Шпатц остановился рядом с тактическим столом. — Я Шпатц штамм Фогельзанг, это мой анвальт...

— Я слышал, как вы представлялись Густаву, — пакт Вользе кивнул, поставил кружку в миску и встал. — Меня не предупредили о вашем визите.

— Я приехал исключительно по своей инициативе, герр пакт Вользе, — Шпатц протянул руку, пакт Вользе подозрительно прищурился, но на рукопожатие ответил. — Мне поручено рассмотреть Шриенхоф как возможный вариант для размещения... гм... людей. Но первое же, о чем я услышал, это несчастные случаи с работниками флюгплаца. Объяснения управляющего показались мне очень туманными, так что я решил, что мне необходимо посоветоваться с вами. Не расскажете вашу версию того, что произошло?

— Хм, — пакт Вользе опустился обратно на стул. — А какой контингент планируется здесь размещать? Насколько я знаю, это место расположено невыгодно относительно линии фронта...

— Небоевой, герр пакт Вользе, — Шпатц взял один из свободных стульев и тоже сел. — Речь идет в основном о стариках, женщинах и детях. По дороге сюда я прочитал несколько протоколов, составленных местными полицаями...

— Единственным полицаем, герр штамм Фогельзанг, — губы пакт Вользе скривились в снисходительной усмешке. По всей видимости, он был родом из большого города, и тихое захолустье, вроде Шриенхофа не очень ему нравилось.

— Городок выглядит довольно тихим, герр пакт Вользе, — Шпатц пожал плечами. — Точнее, выглядел. До недавнего времени. Сколько рабочих у вас погибло?

— Семеро, быстро ответил пакт Вользе. — Если считать Гребе, то восемь. Но он мог просто дезертировать.

— Я вижу, вы неохотно мне отвечаете, герр пакт Вользе, — Шпатц бросил взгляд на Крамма, который разглядывал доску объявлений на стене рядом с дверью. — Я не инспектор, я всего лишь забочусь о будущей безопасности людей. Что в свете этих инцидентов выглядит вполне закономерно. Так что здесь произошло?

— Это будет звучать очень странно, герр штамм Фогельзанг, — пакт Вользе сцепил пальцы на руках.

— Обещаю не высказывать недоверие, не дослушав до конца, — Шпатц попытался устроиться поудобнее, но увы, похоже, что эти стулья доставили прямиком из Билегебена, где считалось, что лучшее место для сидения — это то, с которого хочется немедленно вскочить. — Ульфбраун уже намекал мне, что места здесь необычные.

— Неприятности начались примерно с месяц назад, — пакт Вользе поднял глаза к потолку.

Быстрый переход