Изменить размер шрифта - +

Держу пари, ей не больше восемнадцати, — продолжал Энтони, — она не могла пробыть замужем долго. Когда женщина замужем, она и выглядит как замужняя женщина. А миссис Уодбридж совсем другая…

Он помолчал, как бы пытаясь найти нужные слова:

— Замужняя женщина что-то теряет, невинность заставляет ее выглядеть такой нетронутой…

Джастин посмотрел на друга с нескрываемым удивлением:

— Ты не перестаешь меня удивлять, Энтони, но я склонен согласиться с тобой, хотя так уж случилось, что мне не слишком часто приходилось встречать юных девушек.

— На свете немного таких прелестных, как — как ее зовут? — Ивона Уодбридж, — ответил Энтони.

— Успокойся, приятель, ты снова увидишь ее завтра вечером, — сказал маркиз. — А пока я собираюсь продолжить розыск наших грабителей. Хорошенького личика и стаи попугаев недостаточно, чтобы сбить меня со следа.

Энтони не спорил, но Джастину показалось, что друг считает его планы бессмысленными.

 

Несмотря на уверения Маркхэма в том, что у маркиза очень мало соседей, они опросили жителей всех ближних деревень и посетили отдаленные фермы. Тем, у кого они побывали, очень польстил визит маркиза де Верьен.

Все они знали его отца, любили Хертклиф и льстили новому маркизу.

— Это поклонение может вредно сказаться на тебе, — заметил Энтони, когда они возвращались после целого дня, проведенного в бесполезных расспросах, в процессе которых маркиз получил мало сведений, но выслушал много комплиментов.

— Я считаю, что все они очень приятные люди, — сказал Джастин. — Жаль только, что никто из них ничего не знает о бандитах.

— Мне начинает казаться, что никаких грабителей и не существовало, — ответил Энтони. — Вино было слишком хорошее, мы устали после бессонной ночи и дороги, и вся эта история нам просто пригрезилась.

— В таком случае я хотел бы знать, где отцовские часы и табакерки из коллекции, — резко сказал маркиз.

Давай хоть ненадолго забудем о грабителях и сосредоточимся на синеглазой красотке. Если она заколдовала попугаев, может быть, она владеет и даром предсказания, и мы узнаем у нее, где скрываются наши бандиты. Джастин засмеялся.

— Она может прятать целую дюжину грабителей в своем огромном амбаре…

Говоря это, маркиз похолодел. Он припомнил кое-что, чему не придавал никакого значения до этого момента.

— Что с тобой? — удивленно взглянул на друга Энтони.

— Знаешь, — сказал Джастин, — когда вокруг нее летали все эти птицы, мы были не единственными зрителями.

— Что ты хочешь этим сказать? — не понял Энтони.

— Теперь, вспоминая эту сцену, я почти уверен, что в одном из окон амбара видел человека, хотя тогда почему-то это ускользнуло от моего внимания.

— Но она сказала, что амбар закрыт.

— Я помню. Она также сказала, что живет в доме вдвоем со своей старой няней. Если это правда, то где же мужчина, которому принадлежит деревянная нога?

— Он, видимо, садовник, — предположил Энтони.

— Возможно, но один садовник не смог бы содержать этот сад в таком ухоженном виде.

Кроме того, мне трудно поверить, что ее старая няня, которой, скорее всего, уже за шестьдесят, полирует лестницу и мебель, натирает полы и чистит бронзу. В этих подсвечниках можно увидеть свое отражение.

— Ты выдумал интересную историю, которой может позавидовать любой романист, — засмеялся Энтони. — Если тебя интересует мое мнение об этом, должен тебе сказать, что ты делаешь из мухи слона.

Быстрый переход