Чандлер уже занес было руку для второго удара, как вдруг тяжелый кулак Бакстера угодил ему в нос. Хлынула кровь. Второй удар в живот заставил Чандлера пошатнуться.
— Только я имею право учить мою жену, — заявил Бакстер, отряхивая руки. — Не ваше дело усмирять ее. Она у меня шелковой станет.
Анджела вздрогнула. Неужели она всерьез думала, что Бакстер станет уважительно обращаться с ней? Такие типы не ценят ничего, кроме золота. Какая, в сущности, разница — Бакстер, Чандлер… Они оба одинаково омерзительны ей.
Бакстер бросил на Чандлера злобный взгляд, помог Анджеле подняться и усадил ее в повозку. Анджелу ничуть не интересовало, насколько сильно досталось Чандлеру. Единственное, что ее заботило, — свобода Рейфа.
Ни Бакстер, ни Анджела не слышали, что Чандлер прошипел им вслед:
— Этот ублюдок заплатит за свою дерзость! Я еще не знаю как, но обязательно разделаюсь с ним. Хорошо смеется тот, кто смеется последним.
— Что бы вы ни задумали, Чандлер, — одобрил Кент, — я вам помогу.
Казалось, подъем занял целую вечность. Анджела злилась и нервничала, пока не увидела впереди прииск. Только тогда она снизошла до разговора с Бакстером.
— Мы приехали. Я выполнила свою часть договора, теперь пришло время вам выполнить свою. Отведите меня к Рейфу.
Бакстер нахмурился.
— У вас чудовищный вид. Я бы убил Чандлера за то, что он так разукрасил мою жену. И убью, клянусь всеми чертями!
Анджела отмахнулась:
— Заживет. Так насчет нашего договора…
— У меня полно времени, чтобы освободить вашего любовника. А сейчас мне не терпится попробовать то, против чего не смог устоять Гентри.
Он остановил повозку перед домиком и протянул Анджеле руку.
Но она ловко увернулась и сама спрыгнула на землю. Подбоченившись, она с вызовом посмотрела ему в глаза.
— Попробуйте, и убедитесь, что такой лакомый кусочек не про вас. Вы можете заставить меня силой, но клянусь, как только вы повернетесь ко мне спиной или уснете… О, вы узнаете, как Страшна месть оскорбленной женщины! Так мы освободим Рейфа сейчас же или вы хотите рискнуть жизнью?
— Вы ставите меня в неловкое положение, миссис Бакстep. Ваши угрозы меня не пугают, но вижу, вы намерены стоять на своем. Ладно, я отведу вас к Гентри.
Бакстер вовсе не собирался освобождать Рейфа. Ни теперь, ни вообще. Ни в коем случае. Если оставить Гентри в покое, он непременно решит мстить. Нет, такой опасный противник должен быть уничтожен.
Он как-нибудь договорится с Анджелой. Либо она подчинится, либо пусть пеняет на себя.
— Он в шахте, связан и безобиден, как ягненок, — сказал Бакстер. — Я зажгу фонарь и отведу вас туда.
— И все это время вы держали его там? — взорвалась Анджела.
— Такой большой мальчик не должен бояться темноты, — ухмыльнулся Бакстер.
— Подлец, — выплюнула она. — Ведите меня к нему.
Бакстер зажег фонарь и вошел в шахту. Анджела следовала за ним по пятам. Негодяй свернул в узкий боковой туннель и остановился перед пустой стеной.
— Где он? — спросила Анджела; она была на грани обморока.
— Совсем рядом, Ангел, — ответил хриплый голос.
У Анджелы перехватило дыхание. Она посмотрела в направлении, откуда донесся голос Рейфа, и увидела, что он лежит на сырой земле, связанный так крепко, что путы крепко врезались в тело. Он все время моргал, словно ослепленный тусклым светом.
— Значит, кляп ты вытащил, — проревел Бакстер. — Так-то ты платишь за мою доброту! Лучше скажи спасибо, что я не выдал тебя полиции.
Не обращая внимания на Бакстера, Рейф обратился к Анджеле:
— С тобой все в порядке, Ангел?
— Да, — задыхаясь от слез, выговорила она. |