Туда могут входить только старейшины, но там ничего похожего нет!
- Вы там были хоть раз?
- Разумеется, нет!
- Тогда откуда такая уверенность?
- Я многого не знаю, не видел своими глазами. Я не видел, растет ли там гранатовое дерево, я не знаю, есть ли там орган, я не знаю, существует ли еще миллион разных предметов в этом месте... Означает ли отсутствие этих знаний у меня - наличие всего этого?
Селдону нечего было возразить. На губах Мицелия играла торжествующая улыбка.
Он произнес:
- Это аргументы ученого! Меня нелегко загнать в угол, как видите! Послушайте моего совета: не пытайтесь подняться в "орлиное гнездо". Не думаю, что вы придете в восторг от того, как с вами поступят, если обнаружат ваше присутствие. Итак, примите мои лучшие пожелания от имени Утренней Зари.
С этими словами старик резко поднялся и, не попрощавшись, заспешил прочь.
Селдон с удивлением смотрел на удалявшегося майкогенца.
- Как ты думаешь, что заставило его убежать так стремительно?
- Думаю, - предположила Дорс, - кто-то приближается к нам.
И этот кто-то, действительно, предстал перед путешественниками: высокий мужчина, одетый в изысканный белоснежный хитон, украшенный не менее изыскано вышитой красной лентой. Он величаво приближался к скамье. Его внешность безошибочно указывала на безгранично высокое положение этого человека. Так же безошибочно можно было предположить, что встреча с ним не сулит ничего хорошего.
Глава 53
Хари Селдон поднялся навстречу майкогенцу. Он не имел ни малейшего представления о том, как себя вести, но интуитивно почувствовал, что поступил правильно. Дорс поднялась следом и кротко потупила глаза. Наконец, величественная фигура предстала перед ними. Это был пожилой человек, но немного младше Мицелия. Казалось, годы ничуть не испортили его привлекательности. Голый череп старца был удивительно красив, а выразительные, лучистые голубые глаза резко контрастировали с пылающей красной перевязью. Незнакомец произнес:
- Я вижу соплеменников!
Селдон не ожидал такого высокого голоса у старика. Однако, ритм его речи был также величественен, как и внешность. Он говорил неторопливо, размеренно.
Очевидно, его авторитет обязывал к этому.
- Да, вы правы, - вежливо, но довольно раскованно ответил Селдон. Он вовсе не собирался игнорировать положение говорящего, но и о собственном достоинстве не собирался забывать.
- Ваши имена?
- Я - Хари Селдон с Геликона, моя компаньонка - Дорс Венабили с Синны. Ваше имя, майкогенец?
В глазах старика отразилось удивление, но он тоже не мог не считаться с авторитетом другого, когда чувствовал его.
- Мое имя - Открытое Небо Второй, - вымолвил он, высоко подняв голову. - Старейшина Сакраториума. Ваше положение, соплеменник?
- Мы, - Селдон сделал ударение на первом слове, - ученые Стрилинговского Университета. Я - математик, моя спутница - историк. Мы приехали сюда для изучения путей развития Майкогена.
- Под чьим покровительством?
- Под покровительством Властелина Солнца Четырнадцатого, он встречал нас.
Открытое Небо Второй, помолчав минуту, едва заметно улыбнулся. Его лицо выражало удовлетворение и спокойствие.
- Верховный Старейшина! Я хорошо знаю его. |