После всего, что я натворил… и потом, я думал, что она такая же, как ее отец… Ты знаешь, что она помогла мне?
— Знаю.
— И не осуждаешь меня за то, что я принял эту помощь?
— Ну что ты, конечно нет. Я рад, что ты не затаил в душе злобы.
— Но некоторые так не считают. Что об этом думают в коттедже?
— Ох, они просто считают ее поступок проявлением доброты. Они ведь не знают всей правды.
Некоторое время они снова молча смотрели друг на друга.
— Обещаю, Джимми, — сказал наконец Джон Джордж, — что от меня они ничего не узнают. Я никогда не скажу об этом никому, даже Мэгги.
— Спасибо, Джон Джордж, ты отличный парень.
— Нет, наверное, просто мягкотелый. Рори часто говорил, что я слишком мягкотелый. — Джон Джордж отвернулся и посмотрел поверх памятников в направлении могилы, затем снова повернулся к Джимми. — Я поговорил с тобой, и на душе у меня стало легче. Надеюсь, мы еще увидимся.
— Конечно, Джон Джордж. С удовольствием как-нибудь заеду к тебе, если не возражаешь.
— Буду только рад, Джимми, буду только рад.
— Ладно, мне пора, похоже, меня уже ждут, и я задерживаю экипаж. До свидания, Джон Джордж. — Джимми протянул руку.
Джон Джордж пожал ее.
— До свидания, Джимми.
Они разошлись в разных направлениях: Джон Джордж пошел к могиле, а Джимми к экипажу и Шарлотте, которой предстояло провести первый вечер без Рори, потому что до этого дня его тело находилось в доме. Джимми уже подходил к дороге, когда увидел спешащего к нему Стоддарда.
— Ох, вот вы где, сэр. Хозяйка уже волнуется.
— Прошу прощения, я встретил старого друга… друга брата… поговорил с ним…
— Понимаю, сэр.
Джимми забавно было слышать, как его называют «сэр». В отличие от Рори, он так и не привык к этому.
Им пришлось пробраться через небольшую толпу мужчин, чтобы добраться до экипажа, позади которого Джимми увидел Джейни. Она в своем причудливом наряде стояла в тени дерева. Джимми остановился, глядя на нее, но Стоддард тактично напомнил:
— Хозяйка ждет, сэр.
— Да-да, — сказал он и подумал: «Бедная Джейни. Что она сейчас должна чувствовать? Что ни говори, она законная жена Рори, а вынуждена прятаться, как преступница. Но все-таки она пришла, несмотря на все возражения. Наверняка ее присутствие вызовет разговоры».
То же самое подумал и Стоддард. Но он мысленно повторил для себя те слова, которые вчера вечером сказал слугам: «Счастлива та семья, где нет человека, которого семья стыдится из-за его странностей. Такое случается и у богатых, и у бедных, поэтому нельзя винить хозяина и хозяйку в том, что они не желали общаться с этим существом».
Глава 8
Они собрались на кухне. Пэдди сидел у огня, закинув больную ногу на соседний стул, Рут — напротив, на коленях у нее лежала наполовину готовая рубашка. Джимми сидел возле стола, Лиззи стояла рядом с ним, а Джейни стояла возле дальнего конца стола и смотрела на всех них.
На ней был все тот же наряд, в котором она вернулась, и даже в помещении она не сняла свою странную шляпу. Переводя взгляд с одного на другого из присутствующих, Джейни спросила:
— Вы обвиняете меня в том, что я взяла эти деньги, да? По-вашему, я должна была швырнуть их ей в лицо?
— Нет-нет, — разом возразили все, кто-то при этом покачал головой, кто-то замахал руками. Но эти протесты не убедили Джейни, и она продолжила, повысив голос:
— Вы все принимали от нее деньги и считали это нормальным. |