Как вы думаете, мосье Пуаро?
- Да, это мысль, - сказал Пуаро. - Mais oui <Ну да (фр.).>, несомненно, такое возможно. Но тогда возникает вопрос: кто может об этом знать? Я полагаю, любой из живущих в доме людей.
- Верно. Но в таком случае отпадает де Суза, - разочарованно произнес инспектор, все еще продолжавший подозревать графа. - Вы сказали, любой, кто живет в доме, то есть прислуга или кто-то из семьи. Те же, кто живут временно, вряд ли знают. Ну а те, которые просто заходят в гости, супруги Легг например, тем более.
- Есть в поместье один человек, который наверняка знает о таких вещах, - это миссис Фоллиат, - сказал Пуаро. - Попросите ее рассказать.
"Миссис Фоллиат, - продолжал про себя размышлять Пуаро, - о Насс-хаусе знает все. И не только о доме... Миссис Фоллиат с самого начала знала, что Хэтти Стаббс мертва. А еще до того, как Марлин и Хэтти ушли из жизни, она говорила, что мир очень грешен, что в нем очень много злых людей. Миссис Фоллиат - вот ключ ко всей этой истории, - вдруг подумал Пуаро, - Но как раз этот ключ не так-то легко приладить к замку”.
- Я беседовал с этой дамой несколько раз, - сказал инспектор. - Очень любезная, очень приятная во всех отношениях. Она, похоже, весьма сожалела, что ничем не может помочь.
"Не может или не хочет?” - мелькнуло в голове у Пуаро.
Бланд, по-видимому, подумал о том же, поскольку, чуть помедлив, произнес:
- Есть женщины, которых нельзя заставить делать то, чего они не хотят. Их невозможно ни запугать, ни убедить, ни обмануть.
"Да, - мысленно согласился Пуаро, - миссис Фоллиат не из тех, на кого можно надавить, тут не помогут ни хитрость, ни уговоры”.
Инспектор покончил с чаем, вздохнул и ушел, а Пуаро взялся за новую картинку, надеясь снять растущее раздражение. Да, он был раздражен. И не только раздражен, но и унижен. Миссис Оливер пригласила его, Эркюля Пуаро, чтобы он помог ей найти ответ на мучившие ее вопросы. Она чувствовала, что что-то было не так, и оказалась права. Она надеялась на Эркюля Пуаро. Сначала она верила, что он предотвратит убийство, потом была уверена, что он обнаружит убийцу. И что же? Никого он не обнаружил. Он был как в тумане, в густом тумане, в котором время от времени слабо вспыхивают проблески света. И они вспыхивали иногда совсем близко (по крайней мере так ему казалось) Но всякий раз он не успевал ничего толком разглядеть.., понять, где находится и куда нужно двигаться дальше...
Пуаро поднялся и, подойдя к другому креслу - естественно, тоже квадратному, - развернул его под тем же углом, что и первое, затем в него уселся. Оставив в покое головоломку с картинкой, он переключился на головоломку, так сказать, криминальную. Он достал из кармана записную книжку и мелким аккуратным почерком написал.
"Этьен де Суза, Аманда Бруис, Алек Легг, Салли Легг, Майкл Уэйман”.
Сэр Джордж и Джим Уорбуртон никак не могли убить Марлин Таккер, поскольку точно находились в другом месте. Опять же, поскольку миссис Оливер гипотетически могла это сделать, он после некоторого раздумья добавил и ее имя. Потом добавил имя миссис Мастертон, поскольку не помнил точно, безотлучно ли она была на лужайке от четырех до без четверти пять. Затем в свой список он внес еще и Хендона, дворецкого, - вполне возможно, лишь потому, что злодей-дворецкий фигурировал в сценарии миссис Оливер, а вовсе не из-за того, что темноволосый вестник трапез внушал ему какие-то подозрения. Напоследок он вписал: “парень в рубашке с черепахами”, поставив рядом знак вопроса. Потом улыбнулся, снял с лацкана пиджака значок и, закрыв глаза, наугад ткнул им в свой список. |