Она в девичестве
- Бренда Рекс, дочь лорда Сент-Клауда, белокурая, этакая ундина на вид. По
ней тогда многие с ума сходили. Одно время все считали, что она выйдет за
Джока Грант-Мензиса. Тони Ласт ее не стоит, он сухарь. Ей пора бы и
заскучать. Они женаты пять или шесть лет. Состояние у них немалое, но все
деньги уходят на дом. Я его никогда не видела, но, по слухам, он большой и
страшно уродливый. Один ребенок у них есть - это точно, а может, и больше.
- Мамчик, ты просто чудо. Ты все про всех знаешь.
- Просто надо слушать, что говорят вокруг. Это большое подспорье.
Миссис Бивер выкурила сигарету и отбыла в лавку. Какая-то американка
купила два стеганых лоскутных одеяла, по тридцать гиней каждое. Леди
Метроленд справилась относительно потолка в ванной, незнакомый молодой
человек заплатил наличными за подушку; в перерыве между этими делами миссис
Бивер успела спуститься в подвал, где две павшие духом девицы упаковывали
абажуры. В подвале стоял холод и стены были сырые, хоть он и обогревался
маленькой печкой. Девицы управляются хоть куда, с удовлетворением отметила
миссис Бивер, особенно та, что покоренастей, она ворочает ящики не хуже
мужчины.
- Так держать, Джойс, - сказала она, - у тебя неплохо получается. Я
тебя скоро переведу на работу поинтереснее.
Пусть поторчат в упаковочной, пока не взбунтуются, решила миссис Бивер.
С такой внешностью им нечего делать наверху. Обе девицы немало заплатили за
право обучаться у миссис Бивер ее ремеслу.
Бивер засел у телефона. Раздался звонок.
- Мистер Бивер? - услышал он. - Подождите, пожалуйста, у телефона, сэр.
С вами хотела поговорить леди Типпинг.
Наступившую паузу Бивер провел в приятном ожидании. Леди Типпинг давала
сегодня обед, это он знал; вчера вечером они долго разговаривали, и он был в
ударе. Значит, в последний момент кто-то подвел...
- О мистер Бивер, мне так неприятно вас беспокоить. Вы не могли бы
сказать, как зовут молодого человека, которого вы представили мне вчера
вечером у мадам де Тромме? Того, с рыжеватыми усиками. Кажется, он член
парламента.
- Вы, очевидно, имеете в виду Джока Грант-Мензиса.
- Да, да, вы угадали. Вы случайно не знаете, где его можно найти?
- Его адрес есть в книге. Но вряд ли он сейчас дома. Его можно поймать
у Брэтта около часу. Он почти всегда там.
- Джок Грант-Мензис, Брэтт-клуб. Большое вам спасибо. Вы очень любезны.
Надеюсь, вы как-нибудь заглянете ко мне. Всего, всего вам хорошего.
И телефон замолчал.
В час Бивер отчаялся. Он надел пальто, перчатки, котелок, взял
аккуратно свернутый зонтик и отбыл в клуб на самом дешевом автобусе, шедшем
до угла Бонд-стрит.
Старинный вид, которым Брэтт был обязан изысканному георгианскому
фасаду и элегантной панельной обшивке комнат, был чистейшей воды подделкой,
ибо клуб этот - вполне недавнего происхождения - возник вследствие эпидемии
общительности, разразившейся сразу после войны. |