Изменить размер шрифта - +

     - А почему?
     - Потому что она похожа на обезьяну.
     - Вот бы на нее посмотреть. А она в клетке сидит? А хвост у  нее  есть?
Бен видел женщину, похожую на рыбу, так у нее  была  не  кожа,  а  чешуя.  В
цирке, в Каире. И, пахло от нее, Бен говорит, как от рыбы.
     После отъезда Бренды они пили чай вместе,
     - Пап, а что леди Кокперс ест?
     - Ну, орехи и разные другие штуки.
     - Орехи и какие штуки?
     - Самые разные орехи.
     И на много дней образ Волосатой и зловредной графини занял  воображение
Джона Эндрю. Она поселилась в его мире так же прочно, как умерший с  перепою
Одуванчик. И когда с ним заговаривали деревенские,  он  рассказывал  им  про
графиню, про то, как она висит вниз головой на дереве и швыряется в прохожих
ореховой скорлупой.
     - Это ж надо про живого человека такое придумать, -  говорила  няня.  -
Что бы сказала леди Кокперс, если б услышала?
     - Она б трещала, тараторила, хлесталась хвостом, а  потом  бы  наловила
крупных сочных блох и позабыла обо всем.

     Бренда остановилась у Марджори. Она оделась первой и прошла к сестре.
     - Какая прелесть, детка. Новое?
     - С иголочки.
     Марджори позвонила дама, к которой она была звана на обед.
     (- Послушай, ты никак не можешь добыть Аллана сегодня вечером?
     - Никак. У него митинг в Камберуэлле. Он, может, и к Полли не придет.
     - Ну, а хоть какого-нибудь мужчину можешь раздобыть?
     - Что-то никто в голову не приходит.
     - Ничего не поделаешь, будет на одного мужчину меньше, только и  всего.
Никак не пойму, что такое сегодня стряслось. Я позвонила  Джону  Биверу,  и,
представляешь, даже он занят.)
     - Видишь,  -  сказала  Марджори,  вешая  трубку,  -  какой  из-за  тебя
переполох. Ты перехватила единственного свободного мужчину в Лондоне.
     - О господи, я и не подозревала...
     Бивер прибыл без четверти девять, весьма довольный собой; одеваясь,  он
отказался от двух приглашений на обед; он получил десять фунтов  по  чеку  в
клубе; он заказал диванный столик у "Эспинозы". И хотя он чуть ли не  первый
раз в жизни приглашал даму в ресторан, ритуал он знал назубок,
     - Надо мне разглядеть твоего мистера  Бивера,  -  сказала  Марджори.  -
Давай заставим его снять пальто и выпить.
     Однако, сойдя вниз, сестры слегка оробели, Бивер же ничуть не смутился.
Он был весьма элегантен и выглядел гораздо старше своих лет.
     "А он не так уж плох, этот твой мистер Бивер, - казалось говорил взгляд
Марджори, - вовсе нет"; и он, видя двух этих женщин вместе, - а они обе были
красивы и каждая настолько по-своему, что хотя  и  было  очевидно,  что  это
сестры, они могли б сойти за представительниц разных рас, -  начал  понимать
то, что всю неделю ставило его в тупик: отчего вопреки всем своим  принципам
и привычкам он телеграфировал Бренде и пригласил ее на обед.
Быстрый переход