Она знает мои привычки наизусть — как псалмы царя Давида. Она ухаживает за домом уже пять лет и захотела узнать, почему я оставил на столе папку с документами. Она прекрасно знает, что я держу их в шкафу.
— А ты оставлял папку на столе?
— Нет.
— Знаешь, Ли, возможно, мы не сможем справиться с ситуацией. Может, нам стоит сообщить в службу общественной безопасности или куда-то в этом роде.
Ли покачал головой:
— Я до сих пор не понимаю, что они ищут. В полиции надо мной только посмеются и выставят из офиса — скажут, что я звезда, страдающая паранойей. Я мог бы нанять частных детективов, но что-то подсказывает мне, что сейчас этого делать не стоит. Ведь ничего на самом-то деле не случилось такого, чтобы я знал наверняка. Я вовсе не хочу, чтобы кто-то сидел в кустах около моего дома. Я хочу знать, что происходит.
Эндрю зевнул.
— Ну а я до жути надеюсь, что мы это скоро узнаем. И я смогу неделю отсыпаться. А кстати — как прошло твое свидание?
— Оно не состоялось. Ты сам знаешь — она рано уехала.
— Ох, какая жалость.
— Вот и я говорю. Жалко, что сделка сорвалась.
— Что?
— Ничего. Спасибо, что подежурил, Эндрю.
— Да не проблема… — начал было Эндрю, но тут они оба услышали, как открылась парадная дверь.
Из кабинета в дверном проеме они разглядели силуэт высокой мужской фигуры.
— Кондор?
Ли выглядел озадаченным, потом, узнав гостя, нахмурился.
— Какого черта ему здесь нужно? — спросил он у Эндрю.
— Ему — это кому? — тихо поинтересовался Эндрю.
— Этому дурацкому политику. Помнишь, это парень из загородного клуба. Он сказал, что хотел бы взглянуть на то, что мы сделали из этого дома, и я, как идиот, ответил, что он может заехать в любое время.
— Это пиар, — напомнил ему Эндрю сухо.
— Ну да, пиар.
Ли поставил свой кофе и вышел из кабинета.
— Мистер Хэммарфилд, заходите. Вот сюда.
За политиком, как всегда, следовало несколько человек. Дирк Хэммарфилд приближался к ним с широкой улыбкой и протянутой для рукопожатия рукой. Ли пожал ему руку и представил Эндрю.
— Могу я чем-то вам помочь? — спросил Ли.
— О нет, нет! Я просто хотел взглянуть на старинный Фултон-Плейс, раз уж здесь кто-то обосновался. Просто заскочил по дороге, а вообще я спешу в город. Слишком рано, чтобы увидеть что-то интересное, да?
— Боюсь, что так, — ответил Ли.
— Тогда я поехал. Но у меня на следующей неделе в Своне обед с инвесторами. Вы и ваши ребята приглашены. Лично мною, разумеется.
— Благодарю. Мы с вами свяжемся.
Хэммарфилд улыбнулся и, повернувшись, пошел к выходу вместе со своими одетыми в одинаковые темно-синие костюмы спутниками.
— Почему я ни на грош ему не верю? — спросил Эндрю.
— Потому что он слишком много улыбается, — ответил Ли.
Он прошел через фойе, посмотрел в треугольное окошко на двери и нахмурился — подъехали Брин и Барбара, вместе. А Хэммарфилд шел к ним навстречу, бурно их приветствуя. Слишком бурно. Он поцеловал Брин в щечку. И это был вовсе не братский поцелуй. Политик по-прежнему улыбался с невинным, как у мальчика, выражением лица, но из его глаз так и сочилась неуемная похоть.
— Во что это он играет? — прошипел Ли сквозь чубы.
— Трудно сказать, — сухо заметил Эндрю, — но если ты не хочешь прослыть мелким шпионом, отойди от двери.
Ли состроил недовольную гримасу, но так и сделал. |