Изменить размер шрифта - +
Обращайтесь с женщинами так, чтобы они знали свое место.

— У нас так не принято, — твердо сказал Марк.

— Я знаю. Потому-то ваша страна и приходит в упадок. Вы позволили женщинам выйти из-под контроля.

Марк почувствовал, что Ровена вот-вот возмущенно подскочит с места. В мгновение ока он накрыл ладонью руки девушки, удерживая ее на месте и молчаливо приказывая не терять самообладания. Ровена подчинилась, начиная медленно закипать от гнева.

— Меня посещал наш общий друг, принц Уэльский, — продолжал султан. — Я спрашивал его, что за вздор позволять матери править страной. Почему он не поднимет восстание и не уничтожит ее?

— И что ответил Его Королевское Высочество? — с любопытством спросил Марк.

Султан пожал плечами.

— Он сказал, что в вашей стране мужчина должен уважать свою мать. Я ответил, что в моей стране то же самое. Я оказываю матери огромное уважение. Иногда я даже позволяю ей покидать дворец. Под суровой охраной, разумеется, но она высоко ценит эту привилегию.

— Уверен, что ценит, — вежливо проговорил Марк.

Подали угощения. После предупреждения Марка Ровена вовсе не возражала, чтобы на нее продолжали не обращать внимания. Но девушка приняла еду и питье, следуя примеру герцога. Сделав первый глоток, Ровена поняла, что Марк был прав. После этого она сидела со стаканом в руке, но не выпила больше ни капли.

Потом Ровена подняла глаза и увидела, что султан внимательно наблюдает за ней. Девушке сделалось не по себе.

«Это из-за косого взгляда его крошечных глаз, — подумала Ровена, — и манеры рассматривать, как будто он мысленно снимает с меня одежду». В этом было что-то злорадное и противное, и девушке вдруг невыносимо захотелось убежать.

К огромному облегчению Ровены, султан наконец решил, что с него довольно гостей. Он резко оборвал беседу, поднявшись на ноги. Герцог с Ровеной последовали его примеру. Потом султан просто склонил голову на прощание и, ни слова не говоря, вышел, оставив гостей стоять посреди комнаты.

— Думаю, нам позволили уйти, — прошептал Марк.

Вооруженные до зубов стражники встали по обе стороны гостей и повели их к выходу.

Ровена тяжело дышала.

— Ни слова, — предупредил Марк, — пока не уйдем отсюда подальше.

Они молча прошли по коридорам и оказались на благословенном свежем воздухе. Двери открывались и закрывались за ними, и наконец они очутились за воротами дворца. Экипаж, доставивший их сюда, ожидал у входа. Ровена и Марк забрались внутрь и по обоюдному согласию хранили молчание, пока не вернулись на яхту.

Только когда они оказались на борту, Ровена сказала:

— Да уж!

Марк широко улыбнулся.

— Ни на что не променял бы последний час. Я думал, вы взорветесь.

— «Обращайтесь с женщинами так, чтобы они знали свое место». Тоже мне! Почему вы меня не защищали?

— Понимаете ли, — извиняющимся тоном сказал герцог, — поскольку мы в его стране, я подумал, что не стоит оспаривать ее обычаев.

— Куда девалось английское благородство?

— Боюсь, уступило место английскому здравому смыслу. — В глазах Марка поблескивал озорной огонек. — Неужели вы ждали, что я пойду на риск в комнате, где он обезглавливает врагов?

Ровена тяжело дышала. Но ей на помощь пришло чувство юмора.

— Не понимаю, почему бы и нет? — лукаво сказала она. — На плитке такого цвета никто бы ничего не заметил.

Герцог рассмеялся.

— Ровена, вы не перестаете меня радовать. Пойдемте переоденемся к ужину.

Когда они спускались под палубу, Марк добавил:

— Должен признать, я разочарован, что не увидел его гарема, который, судя по всему, огромен.

Быстрый переход