Изменить размер шрифта - +

 

 

 

педант

 

 

 

Я как в землю врос!

 

 

 

ПОСОЛ ИСПАНСКИЙ

 

 

 

Нет, даже перед Розой Роз

 

Не позабуду – что испанец!

 

(Отходит.)

 

 

 

ГЕНРИЭТТА

 

 

 

Я музыки хочу.

 

 

 

ГОРБУН

 

 

 

Желанье

 

Владычицы – закон. Сюда,

 

Прекрасный Сандро!

 

 

 

Медленно и нехотя приближается, со своей виолончелью, Прекрасный Сандро.

 

 

 

Предстоит вам честь

 

И счастье быть услышанным синьорой.

 

Синьора хочет звуков.

 

 

 

ПРЕКРАСНЫЙ САНДРО

 

 

 

Ах, гроза,

 

Должно быть, близко. Я в каком-то странном

 

Тумане…

 

 

 

ПОСОЛ ФРАНЦУЗСКИЙ

 

 

 

Где гроза? Взгляните вверх:

 

Все звезды налицо. Коль не дочтетесь

 

Одной —

 

(глядя на Генриэтту)

 

– Взгляните вниз.

 

 

 

ПРЕКРАСНЫЙ САНДРО

 

 

 

Какой-то звон

 

Мне чудится…

 

 

 

ГЕНРИЭТТА

 

(участливо)

 

 

 

Вы не больны, надеюсь?

 

 

 

ПРЕКРАСНЫЙ САНДРО

 

 

 

Изнемогаю. Не могу играть.

 

 

 

ГОРБУН

 

 

 

Диковинные люди – музыканты!

 

Проси хоть час, хоть год, хоть век…

 

 

 

ГЕНРИЭТТА

 

(глядя на Сандро, нежно)

 

 

 

На сих

 

Причудников нельзя сердиться, ибо

 

Как женщины – играют, как хотят,

 

Когда хотят – кому хотят…

 

(Протягивая руку Сандро.)

 

– Маэстро,

 

Вы мой союзник…

 

 

 

ПРЕКРАСНЫЙ САНДРО

 

(склоняясь)

 

 

 

Как струна – смычку.

 

 

 

ГЕНРИЭТТА

 

(подходя к виолончели)

 

 

 

Посмотрим, всё ли мы с тобою в дружбе,

 

Виолончель, душа моей души?

 

(Садится, играет.)

 

 

 

КТО-ТО

 

 

 

Сплю или нет?

 

 

 

ДРУГОЙ

 

 

 

Нет, это сон нам снится!

 

 

 

ИСПАНСКИЙ ПОСОЛ

 

(хватаясь за сердце)

 

 

 

Как нож!

 

 

 

ФРАНЦУЗСКИЙ ПОСОЛ

 

(гладя себя вдоль груди)

 

 

 

Как мед!

 

 

 

ГОРБУН

 

 

 

Так добрый дух, скорбя,

 

Уходит в мир…

 

 

 

ПРЕКРАСНЫЙ САНДРО

 

(впервые человеком)

 

 

 

Лаири – ученица!

 

Что вы играли нам?

 

 

 

ГЕНРИЭТТА

 

(ему)

 

 

 

Свое, —

 

(взглядывая на Казанову)

 

– Себя.

Быстрый переход