Вот что такое бутафория!
— Так, значит, и Норландия — бутафория?
— Это — подделка под старину, впрочем, выполненная довольно искусно!
Восторг ребят был неописуем. Они бросились обнимать и целовать Бирна, причем Миша совершенно забыл про свою сломанную руку. Они плясали от радости. Глаза их сияли. Слова Бирна произвели подлинное чудо.
Ведь в продолжение нескольких дней, начиная с момента встречи с бароном Сэйским, ребята жили в постоянных сомнениях. Они не верили, что можно перенестись в эпоху, отдаленную от нашего времени шестью столетиями, и в то же время действительность беспрестанно доказывала им обратное. Они точно переживали долгий кошмарный сон, от которого хочешь проснуться и не можешь.
И вот слова Джерома Бирна принесли им желанное освобождение. Их папы и мамы, родные, друзья, любимая родина — все это есть, а не скрыто в тумане грядущего, в такой дали, через которую бессильно перескочить даже воображение…
— Ах я, осел, — вдруг хлопнул себя по лбу Антон. — Как я сразу не догадался!
— О чем? — спросил Бирн.
— О том, что норландцы живут не в четырнадцатом веке, а в наше время!
— Как ты мог об этом догадаться?
— Да очень просто, по языку! Ведь шестьсот лет назад английский язык, конечно, был совсем не таким, как современный. Дубина я, шесть дней мучился над загадкой, а ее разрешить было так просто, по первым же фразам этого поддельною рыцаря!
Бирн с уважением взглянул на Антона
— Знаешь, это соображение не всякому взрослому придет в голову. Не пришло оно и лорд-канцлеру, а то он заставил бы нас изучать старинный английский язык.
И снова мальчишки хохотали и прыгали, снова накидывались на отбивавшегося от них Бирна…
Когда же, наконец, радость улеглась и они вернулись к действительности, наши пионера поняли, что она вовсе не так уж радужна.
— Товарищ Джером, а ведь дома считают, что мы погибли…
— Товарищ Джером, помогите нам убежать из Норландии…
— Товарищ Джером…
После тяжелых дней, проведенных в Норландии, слово «товарищ» звучало для Миши и Антона упоительно, и они готовы были повторять его без конца.
Джером Бирн засмеялся.
— Десять минут назад вы были в восхищении, что живете не в четырнадцатом веке, а в пятидесятых годах двадцатого, но теперь вам и этого мало.
— Но, товарищ Джером, моя мама…
— Но, товарищ Джером, мой папа…
— Ладно, ладно, — сдался Джером, — ваших пап и мам я постараюсь уведомить о том, что вы живы и здоровы (о сломанной Мишиной руке, я думаю, не стоит им сообщать). Устраивает на первое время?
— Да, да да!
— Ну, а когда ваши родители успокоятся насчет вашей судьбы, вы, наверное, согласитесь пожить в Норландии? Это же будет для вас чудеснейшим наглядным уроком средневековой истории…
Мальчики призадумались: дело в их глазах начинало приобретать другой оборот. Джером Бирн продолжал искушать их.
— А послужить пажами у средневековой королевы разве каждому мальчику доступно?
Да, можно было теперь смотреть на это по-другому, когда все приобретало характер шутки, веселой игры. Но тут Антон спохватился: — А наша пионерская клятва? Мы должны стать прислужниками эксплуататоров?
Бирн серьезно согласился:
— В этом ты прав. Но рассматривайте это как партийное поручение данное вам секретарем коммунистической организации Норландии…
Ребята остолбенели от изумления. А Джером Бирн достал из потайного кармашка маленькую книжечку и показал Антону и Мише: это был членский билет Коммунистической партии. |