Изменить размер шрифта - +

И крыса тоже не знала, что она теперь Солонка, а не Сахарница или, там, Вазочка.

 

Глава пятая

Перекрёсток

 

Хотя Западное Море было исплавано Морскими Корабелами вдоль и поперёк, и корабли их были крепкими, способными выдержать многодневные путешествия, всё равно они предпочитали плавать веками выработанными маршрутами: от острова к острову.

Экономя время, Капитан не стал заходить на многие из них, но островок Перекресток он миновать не мог: здесь сходились невидимые морские дороги со всех концов Западного Моря.

Ранним утром корабль причалил в гавани столицы острова, которая тоже называлась Перекрёсток.

Целых полдня отдыха на земле! Подальше от качающейся палубы!

Для начала Главный Повар торжественно вынес с корабля и вытряхнул из клетки на пристань крысу Солонку.

Немного ошалевшая от свободы крыса поспешно уволокла хвост подальше от его сапога и спряталась в грудах товаров, дожидающихся погрузки на корабли.

А потом все пассажиры «Невесты ветра» поспешили покинуть корабль и гомонящей толпой пошли в город.

Но только шумный порт остался позади, как Главный Мажордом со своими людьми отделился от поваров и направился в сторону, не желая веселиться вместе.

– Ну и ладно, – обиделся Главный Повар. – Ну и пожалуйста!

И свернул в другую сторону.

А тётушка Гирошима, храня строгий нейтралитет, не стала присоединяться ни к той, ни к другой компании, пошла третьей улочкой.

И через десять минут они снова встретились. На рынке. Там торговали всем съедобным и несъедобным, что возили корабли Морских Корабелов в своих трюмах.

Глаза у Главного Повара загорелись при виде лотков с самым разнообразным продовольствием. Окинув пылающим взглядом рынок, он двинулся по рядам с едой. Повара, поварята и посудомойки за ним.

“Ненасытная утроба!” – пробурчал Мажордом и пошёл смотреть скатерти, салфетки и ковры, а тётушка Гирошима, пожав плечами, нырнула в совсем неприметную лавочку, на которой не было ни вывески, ни даже какого нибудь предмета, указывающего на характер продающихся здесь товаров.

Бублик вертел головой, соображая, к кому бы присоединиться.

Таскаться хвостом за Главным Поваром он не хотел. Все поварята уже жевали местные сласти и фрукты, а ему до сих пор было ничего нельзя, кроме жидкой каши.

Смотреть на скучные скатерти, да ещё в компании Главного Мажордома, не забывшего, как он сидел вместо Бублика на табурете, – тоже не хотелось.

Ну не с тётушкой же Гирошимой идти?

И Бублик отправился осматривать достопримечательности Перекрёстка в одиночестве.

Для начала он решительно повернулся к рынку спиной и пошёл прочь по узким улочкам.

Перекресток был выстроен на холмистом берегу. Улочки то пыхтели вверх, то скатывались вниз.

Бублик не успевал вертеть головой по сторонам, пытаясь увидеть и запомнить сразу всё, – ведь это был его ПЕРВЫЙ незнакомый город.

Он думал, как будет рассказывать о Перекрёстке данюшкам и Пробою, теперь на равных с ними, как бывалый путешественник бывалым путешественникам.

Его раздумья прервала одна очень предприимчивая по виду дама. Она остановила Бублика и спросила:

– Скажи, малыш, ты с того судна, что пришло нынче утром?

Бублик кивнул.

– Я хочу предложить свежую зелень для камбуза – дешевле рыночной, очень выгодно. Вы долго простоите?

Бублик замотал головой.

– А сколько?

Бублик развёл руками, пытаясь объяснить даме, что ответить не может. Можно было, конечно, высунуть опухший язык, чтобы она отвязалась, но это как то невежливо…

Впрочем, высунуть язык, видимо, стоило, так как дама быстро сделала выводы:

– Ты дурачок?

Маленький, похожий на обезьянку человечек, проходивший мимо, сказал ей:

– Ну что вы плетёте! Просто малыш немой.

Быстрый переход