Изменить размер шрифта - +
Необходимо добыть хоть какую-то информацию прежде, чем мне придется объясняться с графом Осмондом или Гарлеоном.

    Увы, я слишком устал и был слишком пьян, чтобы исполнить свое намерение прямо сейчас. Мне надо было поспать хотя бы пару часов, прежде чем пускаться в очередное путешествие.

    Но я решил собрать вещи, которые могли пригодиться мне в дороге. В мои походные, прошу прощения, трусы, был вшит магический карман, чье внутреннее пространство было гораздо больше, чем об этом можно было подумать. Нет ничего более безопасного на случай ограбления. Ни один уважающий себя грабитель не полезет своей жертве в трусы.

    Я сунул в магический карман пару полезных в дороге гримуаров, немного специальных снадобий и еще пару полезных вещичек. Кое-что вообще пребывало в этом кармане постоянно. Очень удобная штука – все, что тебе необходимо, всегда с тобой, и ты не боишься это потерять.

    До постели я уже добрался в почти бессознательном состоянии и завалился спать, едва моя голова коснулась подушки.

    Это была ошибка. Следовало уходить вечером.

    Я осознал это, как только проснулся, а проснулся я от того, что кто-то стучал в мою дверь.

    Топором.

    Не надо было закрывать щеколду, подумал я. Тогда ребятам снаружи не пришлось бы прибегать к грубой физической силе с самого утра.

    После очередного удара дверь слетела с петель. Я поблагодарил судьбу, что лег спать, не раздеваясь. Это здорово сэкономило мне время, когда я вылетел на крыльцо.

    Понятно.

    Дружина графа Осмонда во главе с самим графом. Пятеро благородных рыцарей, два десятка менее знатных воинов и трое придворных чародеев графа. Похоже, ребята наконец-то проявили к моей персоне должное уважение.

    Едва я вышел на крыльцо, как двое латников с топорами отскочили в сторону, будто я только и мечтал, как бы оторвать им головы.

    Джейсон, один из чародеев графа, еле заметно кивнул мне, и тут же набросил на лицо маску беспристрастности. Двоих его придворных коллег я не знал даже в лицо.

    Местный феодал граф Осмонд, седовласый статный мужчина, был закован в полный комплект боевых доспехов. Он даже надел шлем, пусть пока и не опустил забрало, и восседал на породистом боевом скакуне, буравя меня глазами. Но разговор он начал довольно вежливо.

    – Здравствуй, Рико, – сказал он.

    – Доброе утро, сэр, – так же вежливо сказал я.

    – Уже полдень, Рико, – сказал он.

    – Тогда доброго вам дня, – исправился я. – Чем я обязан приятностию вашего визита?

    – Не оскорбляй мой интеллект лживыми увертками, Рико. Прояви уважение, если не к моему положению, то хотя бы к моим сединам, – сказал граф. – Я хочу знать все, что тебе известно о смерти Грамодона, и немедленно.

    – Я его не убивал.

    – Заметь, я и не говорил, что ты его убил, – сказал граф. – Я спросил, что тебе известно о его смерти.

    – Ну… он умер, – сказал я.

    – Ты там присутствовал?

    – Нет, – сказал я. – Но я видел его труп.

    – Как ты туда попал?

    – Могу я задать встречный вопрос, сэр? – осведомился я. – Те люди, которые видели меня в окрестностях пещеры Грамодона, больше никого там не видели? Например, мужчину и женщину верхом на лошадях? И еще одну лошадь, нагруженную сокровищами Грамодона?

    Граф Осмонд посмотрел на сэра Ралло.

Быстрый переход