Его реакция очевидна.
— Уже трое людей прислали мне по экземпляру этой скандальной книги, — неторопливо произнес он, и у Тамары упало сердце. — Двое из них — мои родственники. Они просто в ярости оттого, что задета, как они выразились, » семейная честь «. А третий человек — кстати, мой друг — прямо посоветовал наказать хлыстом и автора, и издателя.
— Мне думается, вам надо что-то предпринять, ваша светлость.
— С другой стороны, Мелвилл, вы не можете не понимать, что подать в суд на автора — а он, вне всякого сомнения, весьма неприятный субъект — значит создать ему популярность, на которую он, вероятно, и рассчитывает.
— Но надо же как-то отреагировать! — в сердцах воскликнул майор Мелвилл.
— Разумеется, — согласился с ним герцог. — И я придумал, что надо сделать.
— Неужели, ваша светлость?
— Вы немедленно отправитесь в Лондон и постараетесь выкупить как можно больше экземпляров этой книги. Возьмите то, что осталось у издателей и у книготорговцев, и привезите все сюда.
— И что вы собираетесь с ними сделать, ваша светлость?
— Сжечь! — отрывисто бросил герцог. — Это единственный способ избавиться от подобной грязи!..
— Но это будет стоить изрядных денег…
— Это меня меньше всего волнует! — отрезал герцог. — И доведите до сведения издателей, что если они выпустят новый тираж, то я привлеку их их к суду и разорю!
В голосе герцога звучала такая непреклонность, что Тамара поняла — он так и сделает.
И вдруг, когда она меньше всего этого ожидала, он стремительно направился в синий салон. Увидев герцога, Тамара даже вздрогнула от неожиданности.
— Вы хотели видеть меня, мисс Уинн?
— Да, ваша светлость.
Закрыв за собой дверь в кабинет, герцог жестом указал на диван.
— Может быть, присядем?
— Нет!
Он удивленно поднял брови и посмотрел на Тамару. На его лице отразилось недоумение.
— В чем дело? — наконец спросил он.
— Речь идет о Шандоре. Он только что вернулся из школы… Я бы хотела, чтобы ваша светлость посмотрели, в каком он состоянии.
Герцог цинично усмехнулся.
— Я полагаю, он подрался. Не тревожьтесь из-за таких пустяков! Мальчишки всегда дерутся — это их излюбленный способ самоутверждения.
Тамара негодующе всплеснула руками:
— Но он вернулся домой в ужасном виде! Мне кажется, у него сломано несколько ребер, а глаз так распух, что бедный мальчик почти ничего не видит…
— Шандор растет. На его долю выпадет еще немало подобных битв, — равнодушно ответил герцог.
— Пусть он дерется за себя, — резко бросила Тамара. — но не за вас!
— Я вас не понимаю.
— Шандора избили так жестоко из-за вас и вашего поведения!
Слова девушки прозвучали резко, но ей уже было все равно.
Равнодушие, с которым герцог воспринял эту новость, переполнило чашу ее терпения. Негодование и жалость к Шандору взяли верх над правилами субординации.
Вначале мальчик не хотел рассказывать о том, что произошло в школе, но мало-помалу Тамаре удалось вытянуть из него все.
И теперь она не собиралась оставлять герцога в неведении. Пусть знает, что именно он явился истинной причиной трагедии, случившейся с его племянником!
— Вы хотите сказать, что Шандор подрался. чтобы спасти мое доброе имя? — иронично вопросил герцог.
Услышав это циничное замечание, Тамара поняла, что остатки самообладания покидают ее. |