— Нам нужно работать.
Казалось, он не обращал никакого внимания на разинутые от удивления рты окружающих, но Ария знала: ей придется подчиниться ему или произойдет скверная сцена. Как только они вышли из столовой, она устроила ему разнос.
— Ты не можешь так со мной обращаться. Я — наследная принцесса. Ты считаешься гостем этого дома. Люди начнут говорить…
— Надеюсь, люди скажут: «Нам лучше держаться подальше от принцессы, а не то этот америкашка размозжит нам башку». Я хочу, чтобы они поняли: если они будут крутиться возле тебя, им придется иметь дело со мной. А теперь давай взглянем на гроссбухи.
— Я отведу тебя к своему казначею, и вы этим займетесь. А у меня на сегодня есть дела.
Они были возле дверей ее спальни.
— В самом деле? Давай-ка взглянем на твое сегодняшнее расписание и узнаем, что это за дела.
— Я не нуждаюсь в твоем одобрении!
— Ты сейчас же принесешь его мне — или я войду внутрь. Как ты думаешь, твоему маленькому старенькому графчику понравится мое пребывание там?
Она быстро вернулась со своей секретаршей, которая несла большую кожаную книгу.
— Королевское Энтомологическое общество хочет… — начала секретарь, но Джей-Ти выхватил у нее книгу.
Он стал просматривать страницу.
— Здесь нет ничего, кроме занудных лекций и нескольких настырных «дамских обществ». Никаких больных детей или стариков, — он сунул книгу назад в руки тощей секретарше. — Скажите всем, что Ее Королевское Высочество все еще до конца не оправилась от своей болезни и поэтому не может присутствовать. И с этого дня больше не принимайте все приглашения подряд. Ей нужно немного времени, чтобы… — он взглянул на Арию, — поплясать джиттербаг. Пошли, детка, искать твоего казначея.
Он взял ее за руку и потащил за собой. Арии казалось, что она провалится сквозь землю, если оглянется на своего секретаря.
— Не прикасайся ко мне, — еле выдавила она из себя. Он уронил ее руку.
— О'кей, я забыл. Вели меня расстрелять.
— А это обращение — просто кошмар! И как ты можешь отменять мои встречи без моего позволения? Как ты смеешь? Кажется, ты забыл, что я правлю Ланконией.
Он шел так быстро, что она еле за ним поспевала.
— Ах, даже так? Ты настолько хорошо контролируешь ситуацию, что кто-то даже хочет тебя убить.
— Пришли! — бросила она, останавливаясь возле резных ореховых дверей. По обеим сторонам дверей стояли два королевских стражника, с прямыми спинами, глядя вперед. Одним точным движением они распахнули перед ней дверь, и Ария прошествовала дальше, ни разу не сбившись с чинного шага. Джей-Ти на секунду взглянул на стражей.
— Спасибо, — сказал он и прошел в кабинет. Четверо мужчин мгновенно вскочили на ноги; было ясно, что они не привыкли к визитам Ее Королевского Высочества. Они пробормотали приветствия и попытались срочно спрятать грязные чашки из-под кофе.
Джей-Ти двинулся вперед. Так уж и быть, он окунется в финансовое болото этих «Высочеств».
— Меня нанял король, заниматься экономикой Ланконии, и поэтому я хочу взглянуть на дворцовые счета.
У всех четверых отвисли челюсти. Самый старший даже заморгал.
Ария вышла вперед и сказала улещивающим голосом:
— Он американец, и его сюда послал сам король. Может, вы дадите нам записи домашних расходов семьи и оставите нас одних?
Мужчины не проронили ни слова, кладя книги на один из четырех письменных столов кабинета, а затем так же молча ушли.
— Ты оказал медвежью услугу образу американца в этой стране, — резко бросила Ария в лицо Джей-Ти. |