Изменить размер шрифта - +

– Хорошая собачка! Милая собачка! – прошептала она.

Лина фыркнула.

– Я верю тому, что сказала твоя прапрапрабабушка, – сказал Курд. – А она говорила: раньше Лина была женщиной, но не слишком-то хорошей.

Лина положила голову на плечо принцессе, а та осторожно погладила ее и почесала под подбородком, как порой чешут собак, а потом поцеловала в лоб, как раз между большими золотисто-зелеными глазами.

– Мне взять ее с собой или оставить у тебя? – спросил Курд.

– Оставь, – попросила Ирен, и Курд понял, что должен оставить Лину.

Конечно, принцесса Ирен была очень храброй девочкой. Но даже очень храбрым девочкам страшно сидеть всю ночь в темной комнате в окружении людей, которым нельзя доверять.

Курд сходил в обеденный зал и взял хлеба, осторожно завернув его в чистый носовой платок. Потом он вернулся в спальню короля. Принцесса уже спала, склонившись над больным отцом. Она больше не боялась. Она верила, что Курд и Лина защитят ее и короля.

Начинало светать.

 

 

Глава 20. Королю стало лучше

 

 

Его величество спал очень спокойно. Начался новый день, но Курд решил не будить принцессу, а дать ей немного выспаться.

Она немного вздремнула и, когда мальчик ее разбудил, чувствовала себя получше. Отец еще спал, и Ирен присела у него в изголовье, положив руку ему на плечо.

Курд забрал свою кирку и вместе с Линой ушел в подвал. Там они позавтракали, прихватив еду из обеденного зала. Потом они вернулись. В самом деле, нельзя же обедать в королевской спальне!

Потом Курд с Ирен разработали план действий.

Курд вернулся с Линой в подвал. Он оставил там своего странного зверя и кирку, а сам отправился в город, чтобы купить у пекаря того замечательного хлеба, который дала ему хозяйка пекарни.

По городу он шел, никого не боясь и не скрываясь. Горожан он не опасался, а все местные собаки после смерти двух своих собратьев сами побаивались Курда: Лина могла ведь оказаться где-то поблизости.

Мальчик добрался до лавки булочника, но было еще очень рано, и лавка была закрыта. Только через час ожидания Курд был вознагражден: булочник потягиваясь вышел из своего дома. Курд зашел к нему в лавку и попросил буханку такого же вкусного хлеба, какой ел в прошлый раз. Конечно, булочник умирал от любопытства, но Курд ничего не стал ему рассказывать.

Пекарь принес ему великолепный свежий хлеб, и Курд вернулся в замок. Если вы думаете, что это было сложно, то ошибаетесь. Все оказалось на редкость просто – стражники все еще спали, напившись накануне вина.

Курд без всяких приключений добрался до подвала. Там он завернул хлеб в платок и вместе с фляжкой родниковой воды повесил на ошейник Лине. Скрываясь в тени, используя каждый выступ, они пробрались в спальню к королю. Конечно, вы догадались, что Курд и Лина опасались встречи с доктором.

Ирен обрадовалась, увидев Курда, и тут же накормила отца вкусным свежим хлебом и напоила родниковой водой. Король поел и снова уснул.

Наконец для утреннего осмотра явился доктор Келман. Увидев спокойно спящего короля, он забеспокоился. Доктор стал уверять Ирен, что ее отец очень болен. Но Ирен уже знала, что словам этого милого толстячка доверять нельзя. Наконец, переваливаясь по-утиному, доктор Келман убежал, пообещав обязательно прислать лорда-камергера, как только тот проснется.

Королю принесли завтрак. Но принцесса не стала кормить им своего отца, а, отломив маленький кусочек пирога, попробовала сама. Рот словно обожгло огнем. Курд был прав! Действительно, во дворце существует заговор. Принцесса немедленно выбросила отравленную еду. Она накормила отца хлебом, который принес Курд, и напоила его чистой родниковой водой.

После завтрака король пришел в себя. Он сказал принцессе, что чувствует себя намного лучше, и загадочно сообщил, что совершил какую-то большую ошибку, но какую – не сказал.

Быстрый переход