— Оно сразу все извилины расплетает.
— Спасибо, друг мой, — приняла дымящийся бокал баронесса. — Уму непостижимо… Новая свадьба завтра, и где? Там же, где женился король! Это просто неслыханно. В жизни себе не прощу, что согласилась уехать на эту дурацкую охоту. Ну кто, кто же невеста? Не томи меня, моя девочка, не то я не на шутку рассержусь.
— Вы выпейте сначала, а то остынет, — мудро посоветовала Жанна и, когда баронесса де Шатонуар опрокинула в себя дымящийся бокал, вместо закуски произнесла:
— Господин виконт предложил стать его законной женой госпоже Фатиме, которая завоевала его сердце с первой же встречи.
Баронесса поперхнулась и закашлялась.
Рыжий пират пришел на помощь и галантно постучал даме по спине.
— Плохая шутка, — просипела баронесса.
— Какие шутки! — возмутилась Жанна. — Перед королем такими вещами не шутят.
— Это безумие! Так не бывает! — Прекрасный, незыблемый мир вокруг баронессы рушился, и она судорожно хваталась за его обломки.
— А я вам с самого начала говорила, что он сумасшедший! — зло бросила Жанна. — А вы мне не верили! Велите Мари, когда она явится, доставать из сундуков самый красивый наряд: завтра мы поведем госпожу Фатиму под венец и должны соответствовать свадьбе, которой покровительствует сам король!
Баронесса никак не могла понять, разыгрывают ее или говорят серьезно. Этот необъятный бочонок, завернутый в белое покрывало, завтра станет принцессой лилий? Изящный, благородный, что дальше некуда, виконт назовет ее своей женой? Разделит с ней ложе? Доходы? Земли? Власть?! О Господи, за что?!
Это шутка, это просто не может не быть шуткой. Такого не бывает. Таких браков не бывает. Это все последствия вина. Или Жанна на нее, госпожу де Шатонуар, до сих пор дуется.
Раздался громкий стук в дверь, и на пороге возникло доверенное лицо госпожи де Боже, которое баронесса прекрасно знала.
Звучно, словно он находился в зале на приеме иноземных послов, управляющий делами регентши объявил:
— Госпожа Анна желает незамедлительно увидеть госпожу Фатиму для подготовки к завтрашним обрядам. И прошу вас доставить в покои госпожи Анны тот сундук, о котором шла речь на Королевском совете.
— Я готова, — поднялась госпожа Фатима, не удостоившая баронессу де Шатонуар даже взглядом.
— Мы с женой будем при вас. Я в качестве переводчика, на тот случай, если речь зайдет о совсем высоких материях, а Жаккетта поможет со свадебным платьем, — поднялся рыжий пират.
Он предложил госпоже Фатиме руку, на которую та охотно оперлась.
Лакеи, зашедшие в комнату за управляющим, вынесли указанный Жанной сундук с мертвыми головами.
Госпожа Фатима попросила по-арабски Масрура:
— Побудь здесь. Не надо госпоже Анне тебя сегодня снова видеть. Следи за раненым мальчиком.
— Слушаюсь и повинуюсь, госпожа, — отозвался Масрур, возвращаясь к ковшику с зельем.
Управляющий регентши важно повел будущую принцессу к Анне де Боже.
— Значит, это правда, — упавшим голосом повторила растерянно госпожа де Шатонуар. — Значит, это правда…
— Мы тоже были несколько удивлены, — призналась Жанна. — Но потом решили, что для настоящей любви нет преград. Не так ли?
— О да! Любовь — превыше всего на свете! — высокопарно отозвалась баронесса, наливая себе еще вина и горько думая, что виконт — законченная сволочь.
— Как замечательно, что наши мысли схожи, — улыбнулась Жанна. — И наконец-то я могу поделиться с вами большой, просто огромной радостью — моего мужа посвятил сегодня в рыцари сам король!
— Твоего мужа? — Баронесса решила, что последний бокал был совершенно излишним. |