Изменить размер шрифта - +
В соседних замках стояли отряды, верные семейству королевы. Так что если кто-нибудь и захотел бы причинить зло наследнику престола, рыцари Риверса дали бы ему достойный отпор.

    Герцог Глостер тоже сидел в Лондоне. Он правил страной – ну кому же, кроме него, этим заняться? Он нанес визит королеве и сообщил, что готовит коронацию. А когда все будет в порядке, он назначит торжественный день. Тогда мальчика привезут в столицу и коронуют.

    Королева Елизавета сделала вид, что поверила.

    А что ей еще оставалось делать?

    Но тут на королевскую семью обрушилась еще одна беда. Жениху Лиззи, Генриху Ричмонду, пришлось тайком бежать из Англии. Как только он понял, что Ричард намерен его схватить и убить, то ускакал к морю, где его ждала лодка. В шторм, чуть не потонув, Генри Ричмонд добрался до французского побережья.

    Прошло несколько дней с его исчезновения, а никакой весточки от него так и не пришло. Королева волновалась, а уж Лиззи, сами понимаете, места себе не находила.

    И в тот день она металась по комнате дворца и рыдала:

    – Ну где же гонец?! Он ведь даже со мной не попрощался! Я его ненавижу и презираю!

    – За что? – спросила сидевшая за прялкой королева. Королевам вообще положено сидеть за прялкой, даже если лилиям прясть негоже.

    – За то, что он жалкий трус! – воскликнула Лиззи. Она не причесалась, и ее темно-рыжие волосы стояли дыбом, как густое облако, подсвеченное лесным пожаром.

    – Ты его разлюбила? – спросила королева.

    – Почти, – призналась принцесса. – Еще немного, и я разлюблю его совсем.

    – Не спеши, – заметила королева. – Я предпочитаю живого труса мертвому храбрецу. И не считаю Генри трусом. Он разумный человек. И пока он во Франции, у нас с тобой остается надежда, что герцог Глостер не совершит ничего дурного.

    – Фу! – рассердилась Лиззи, которая на самом-то деле больше всего боялась, не перевернулась ли лодка и не утонул ли ее обожаемый Генри.

    И тут в комнату с поклоном вошла фрейлина Джейн Дайн.

    – Ваше величество, – сказала она. – Внизу девочка, переодетая мальчиком, хочет к вам пройти.

    – Это убийца! – воскликнула Лиззи. – Гоните ее!

    – Подожди, – остановила дочку королева. – Как она назвалась?

    – Она не назвала себя, – ответила фрейлина. – Но она уже была представлена вам на последней королевской охоте...

    – Алиса! – воскликнула королева.

    – Алиса! – повторила Лиззи и снова рассердилась. – Как она посмела сбежать от меня и прогулять самые тяжелые для нас дни?! Не пускай ее сюда, мама! Ты же знаешь, что я не выношу предателей. С утра меня обидел Генри, а теперь еще и Алиса.

    – Впустите эту девочку, – улыбнувшись, сказала королева.

    Через минуту в комнату вошла Алиса. Королева протянула ей руку для поцелуя и совсем не обиделась, что Алиса просто ей поклонилась, а руку целовать не стала. Алиса знала, что королевам целуют руки, но у нее это никогда не получалось.

    – Мне приятно тебя видеть, девочка, – сказала королева. – Лиззи тоже по тебе скучала.

    – Ничего подобного! – фыркнула Лиззи. – У меня куча своих проблем! Еще не хватало, чтобы я, принцесса Англии, думала о какой-то чужой девочке!

    – Лиззи очень расстроена, – объяснила Алисе королева.

Быстрый переход